正文
求职专业不对口?专家来支招
For some students, their major may serve as a path to a lifelong career. For others, their major only represents a transient academic interest.
对于一些学生而言,他们所学专业可能是通向毕生职业之路。对于其他人而言,他们的专业可能只是代表了一种短暂的学术兴趣。
According to a recent career survey released by Beijing Municipal Commission of Education, about 45 percent of graduate students work in an area unrelated to their major.
根据北京市教委最新的一项职场调查显示,约45%的毕业生其工作领域与所学专业完全不对口。
When they first started university, only 25 percent of them were satisfied with their major, while 17 percent were unsatisfied with their curriculum.
刚升入大学时,他们其中只有25%的人满意自己的专业,而17%的人对自己的课程感到不满意。
Cao Xuelin, 27, an online game designer at Tencent Technology (Shenzhen) Co Ltd, studied a purely theoretic discipline but now finds himself working in a very pragmatic industry.
27岁的曹学林(音译)是腾讯科技(深圳)有限公司的一名网游设计师。尽管上学时他学的都是些纯粹的理论学科,如今却在一个非常务实的行业中工作。
“I studied mathematics at university, not computer science, but I began to work as a software designer after my graduation,” said Cao, who initially thought he would become a math teacher or work for a research institute.
曹学林说:“我大学时学的是数学,并不是计算机科学,然而毕业后我的第一份工作竟是软件设计师。”他原本以为自己会成为一名数学老师,或者去一家研究机构工作
It is difficult finding a job relating to a specific major, especially when your major is regarded as highly “impractical”. In fact, many of Cao’s classmates became finance analysts or even work in public relations.
想找到份与专业对口的工作绝非易事,尤其当你的专业被认为严重不实用的时候。事实上,曹学林的很多同学都成为了金融分析师,或就职于公关行业。
“Assuming a job has to be tied directly to your major is a very old-fashioned way of thinking. Employers’ attitudes have changed completely,” said Wang Xiaojun, HR director at General Electric Company.
通用电气公司人力资源部总监王晓军表示:“想找一份与专业对口的工作,这是种十分过时的想法了。用人单位的态度已经彻底发生了转变。”
“Knowledge, adaptability, practical work experience and the ability to analyze from a well-rounded perspective are more important to employers than your major.”
“对于用人单位而言,知识、适应能力、实际工作经验以及缜密周到的分析能力远比你的专业重要得多。”
Sometimes, when you engage in a different field of work, you may not even realize how much your college major is helping you. Chen Juan, 24, a psychology major from Beijing Normal University, now works for Ogilvy & Mather Advertising as a project manager.
有时,当身处一份完全不同的工作领域中时,你甚至不会意识到你的大学专业帮了你多少忙。24的陈娟(音译)毕业于北京师范大学心理学专业,现在奥美广告公司任项目经理。
“Psychology helps a lot at work because my current job involves a lot of consumer strategy. It also requires the ability to do research and data analysis, which I honed during my studies,” she said. As a result, when Chen looks at the resumes of potential hires, she doesn’t restrict herself to looking at those with a major specifically relating to advertising.
她表示:“在工作上心理学很有帮助,因为我现在的工作涉及到很多的消费者策略。同时需要你具备调研以及数据分析的能力,这些正是我在上学期间不断磨练的内容。”因此,陈娟在翻阅潜在员工的简历时,她不会只关注那些专业与广告行业对口的人。
- 上一篇
- 下一篇