和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

双语达人:少吃多餐VS一日三餐

2013-05-06来源:互联网
Researchers say there is conflicting scientific evidence as to whether eating frequent small meals has any specific weight-loss benefits. A 2011 study published in the journal Obesity followed 50 people who were asked to exercise at least 200 minutes a week and to eat from 1,200 to 1,500 calories a day. They were divided into two groups, one eating three meals a day and the other eating six.
研究人员称,少吃多餐究竟是否有助于瘦身还缺乏统一的科学依据。《肥胖研究》(Obesity) 2011年刊登的一项研究追踪了50名实验对象,研究者要求这些人一周至少锻炼200分钟,一天摄入1,200至1,500卡路里。实验对象被分为两组,一组一天吃三顿,另一组一天吃六顿。

People in both groups lost similar amounts of weight. But the group eating six smaller meals reported feeling less hungry, says Hollie Raynor, associate professor at the University of Tennessee, Knoxville who conducted the research.
这两组实验对象体重减少的数量相当。但进行此项研究的田纳西大学诺克斯维尔分校(University of Tennessee, Knoxville)助理教授哈莉·雷纳(Hollie Raynor)称,一天吃六小顿的实验组报告称他们的饥饿感较弱。

'We cannot say one or the other was better,' Dr. Raynor says, adding that in other research she has found normal-weight individuals tend to eat more often each day than overweight individuals.
雷纳称,“这两种方式哪一种更好还很难说。”她还表示,她在另一项研究中发现,体重正常者每天进餐的次数往往比超重者多。

Heather Leidy, assistant professor of nutrition at the University of Missouri, in Columbia, published a 2010 review of eating-frequency studies in the Journal of Nutrition and says they show consumption of fewer large meals may be slightly more beneficial for weight loss and satiety.
密苏里大学哥伦比亚分校(University of Missouri Columbia)的营养学助理教授希瑟·莱迪(Heather Leidy) 2010年在《营养学期刊》(Journal of Nutrition)上发表了一篇针对进餐频率相关研究的综述文章。她说,这些研究显示,少吃一些大餐可能更有助于减轻体重和增加饱足感。

On the other hand, she notes, eating fewer than three by skipping meal times is a known cause of weight gain.
但她指出,从另一方面来看,该吃饭的时候不吃,一日少于三餐是已知的导致体重增加的原因。

Even so, individuals are likely to find their own experiences vary. 'Three is not the magical number,' Dr. Leidy says.
不过,情况可能还是因人而异。莱迪说:“‘三’这个数字并没有什么神奇的魔力。”

Brian Wansink, a Cornell University behavioral economist and author of books including 'Mindless Eating' and 'Slim by Design,' says while a healthy snack might be a bag of almonds, a healthy mini meal involves more than two food groups. Mini meals should be eaten sitting down with silverware, not standing up.
康奈尔大学(Cornell University)的行为经济学家、《瞎吃》(Mindless Eating)和《苗条源自设计》(Slim by Design)等书作者布莱恩·汪辛克(Brian Wansink)称,健康的零食可以是一袋杏仁,而一顿健康的迷你餐要包含两种以上的食物。迷你餐应该坐下来用银制餐具吃,而不是站着吃。

Dr. Wansink says mini meals appeal to busy professionals and singles who don't cook every day. These consumers find many more healthy prepackaged options in supermarkets than existed just 10 years ago, 'We have very fractured [work] days and very attractive alternatives,' he says.
汪辛克说,迷你餐吸引忙碌的专业人士和单身人士,这些人不每天做饭。如今,这些消费者能够在超市里买到比10年前多得多的健康预包装食品。他还说:“现在我们的工作时间非常分散,而且我们也有可以替代正餐的很好的选择。”

Portions are downright tiny. Ms. Penberthy divides her vegetable frittata into seven-bite portions. Mr. Shor makes a salad with a handful of broccoli florets, thinly sliced carrots, a 'small hint' of mayonnaise and five dried cranberries.
每一份迷你餐都只有一点点。彭伯西把她的意式蔬菜煎蛋饼分成若干份,每份是七口的量。肖尔用一把花椰菜、切成细条的胡萝卜、“一丁点”蛋黄酱和五个蔓越橘干做沙拉。

Brendan Shea, 29, a university publicist in Chicago, says as a result of eating mini meals, he visits the grocery store twice a week rather than once. He says 'lunch' gets expensive. 'Instead of one lunch, I have to buy two lunches,' says Mr. Shea, who recently ate small portions of sushi and a kale salad from a nearby Whole Foods for his midday meals.
29岁的布兰登·谢伊(Brendan Shea)是芝加哥一所大学的公关人员。他说,以前他一周去一次杂货店,采用少吃多餐的方式之后,他一周需要去两次。他说,“午餐”变贵了。谢伊说,“买一份午餐不行,我必须要买两份。”谢伊最近午饭吃的是从附近一家Whole Foods买的小份寿司和甘蓝沙拉。

Steering away from a traditional diet can lead to raised eyebrows in the office. Mr. Shea says he tries to avoid bumping into co-workers in the morning, when he is carrying his bag of food and an 80-ounce water bottle. He says he doesn't want to seem high-maintenance when it comes to food.
不吃传统饮食在办公室里可能会引人侧目。谢伊说,早晨他提着一袋吃的和一瓶80盎司的水走进办公室时会尽量避免撞见同事。他说,他不想给人留下吃东西挑剔的印象。

'I try to be a little clandestine about it,' Mr. Shea says. 'And I have my own office, so they don't necessarily see me eating.'
谢伊说:“我想做得保密一点。我有自己的办公室,所以他们不一定会看到我吃东西。”

Kara Kilmer, a co-worker of five years, says she has noticed Mr. Shea's diet because he visits restaurants for lunch less frequently and no longer purchases a cookie that he used to share with co-workers for dessert. It has also changed the mood of happy hour gatherings. 'He'll come and just drink water,' she says.
与谢伊共事五年的同事卡拉·基尔默(Kara Kilmer)说,她注意到了谢伊饮食的变化,因为他午餐不常去餐馆吃了,也不像以前那样买饼干分给同事。谢伊的做法也改变了同事聚会畅饮时的气氛。她说:“他会来,但只喝水。”