正文
配偶影响你对工作的看法
这项调查并没有显示出明显的性别差异,但其却发现,双职工家庭中,对职业母亲在家的时间期望要高于职业父亲。
“A husband who is dissatisfied with his wife‘s work schedule may be more likely to hold negative attitudes toward her firm, ” states the report, “because work interferes with her primary role of caregiver.”
“对妻子的工作安排不满意的丈夫更有可能对妻子所在的公司抱有负面情绪,”该报告称,“因为工作妨碍了妻子作为照料者的主要角色。”
Alternatively, in households where the wife was also a mother and was not employed outside the home, higher levels of frustration with the husband’s demanding or uNPRedictable work schedule were reported, leading to diminished loyalty to the employer. If a homemaker wife resented her husband’s long hours more than a job-holding one did, it was probably because of a greater need for psychological support, the study’s authors conjectured.
而在妻子是全职主妇的家庭中,如果丈夫的工作要求过高或难以预期,也会产生更高的挫败感,并导致员工对雇主忠诚度不够。该报告的作者们还推测,如果家庭主妇对丈夫工作时间过长的抱怨多过职业女性,那可能是因为家庭主妇更需要心理支持。
The upside for employers? Results suggest that winning a spouse’s good favor—and by extension, deepening an employee’s connection to the company—may not be too difficult. Positives of a work situation (recognition for achievements, etc.) can translate to spousal good feelings about the organization as a whole, whereas negatives (such as bad work schedules or office conflicts) tend to translate to more specific complaints and don’t affect overall impressions of a company.
对雇主的启示?研究结果显示,赢得员工配偶的好感——事实上也就是加深员工和公司的联系——可能并没有那么难。工作境遇中的积极因素(对成就的褒奖等)能够从整体上提升配偶对这个公司的好感,而消极因素(如较差的工作时间安排或办公室冲突等)则可能引发各种抱怨,但不会对公司的整体印象造成影响。
Waynehopes the research will help employers better understand the demands they make on workers, and encourage greater investigation into the impact a work environment can have on employees’ families.
维恩希望这项调查能帮助雇主更好地理解他们对员工所提出的要求,并鼓励雇主加强对工作环境会如何影响员工家庭这一议题的研究。
“These two systems, ” said Wayne, “‘work’ and ‘life outside of work’—they’re not separate and mutually exclusive spheres.”
“工作和工作以外的生活这两套系统,”维恩说,“并不是孤立的、彼此没有联系的。”