和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

今冬新热潮:玩转冷冻牛仔裤

2016-01-26来源:mashable

Residents suffering through the brutal winters of Minnesota are finding interesting ways to entertain themselves.
近日,暴风雪席卷了美国明尼苏达州,当地居民在饱受严寒之苦时,还不忘自娱自乐。

With winter comes plenty of new activities like sledding, ice skating and of course snowball fights, but when it's too cold to stay outside for more than 15 minutes, it's time for a new activity: frozen pants.
随着冬日降临,滑雪橇、溜冰、打雪仗等众多新活动随之而来。嫌气温太低,在室外待不过15分钟?那你可以试试这个新玩法:冷冻裤。

The trend seems to have started with Minneapolis resident Tom Grotting, who is well known in the area for freezing his pants and displaying them for his neighbors to see, ABC News reports.
据美国广播公司新闻网(ABC新闻)报道,家住明尼阿波利斯的汤姆·格罗廷似乎是该活动的发起人。他把冷冻裤放在外面展示给邻居们看的举动,在当地颇为有名。

今冬新热潮:玩转冷冻牛仔裤

Seeing pants like this sort of looks like a mix between a bad jeans ad and a horror film, and it's certain to get at least a few double takes.
这些冷冻裤造型有点像蹩脚的牛仔裤广告,又有点像恐怖片布景。路人乍看之下为之一愣,细细打量后,却又恍然大悟。

Grotting explains that in order to get the pants to stand up, he soaks them in a bucket of water, then hangs them outside as they freeze.
格罗廷说,为了让裤子站立起来,他会先将其浸入水桶中,再把它们挂在室外,等待结冰。

“I mostly do it for my neighbor, Diane,” Grotting told ABC News. “The winter gets a little long and she doesn’t like winter very much so it’s mostly entertainment for Diane.”
他在接受ABC新闻采访时说,“我这么做全是为了邻居丹妮。今年的冬天有点儿长,她又特别不喜欢冬天,冷冻裤于她而言是最大的乐子。”

Grotting says he started creating his frozen artwork a few years ago when the area was hit with a Polar Vortex, causing extremely low temperatures, perfect for pant sculpting. But things really took off when he submitted a picture of one of his pants to a local Facebook page, I Love N.E. Minneapolis.
格罗廷说,数年前,他就已开始这样做了。当时,极地涡旋凶猛来袭,气温降至极低水平,特别适合冷冻裤子。但直到他把一张冷冻裤照片传到当地的一个脸书主页,他的这个活动才受到人们关注。这个脸书主页名叫“我爱明尼阿波利斯”。

Since the media pickup of Grotting's pants, other people living in cold climates with a spare pair of pants have been trying it out. But according to Grotting, some people aren't so happy with his new passion, particularly his two teenagers. They're probably also not too pumped that he told the media that they hate it.
自各路媒体开始报道冷冻裤后,居住在寒冷地区又有闲置裤子的居民都开始纷纷效仿。但格罗廷说,不是所有人都喜欢他这个创意,他的两个处于青春期的孩子就挺反感的。就算他把这事儿(他俩不喜欢冷冻裤)透露给了媒体,那俩熊孩子也会满不在乎。

Vocabulary
sledding:乘雪橇(滑行)
pumped:激动的