和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

台湾街头举行数万人同性恋大游行

2016-11-14来源:和谐英语

Tens of thousands of people have taken to the streets of Taipei, to participate in Asia's biggest gay pride parade.
日前,数万人涌上台北街头,加入了亚洲最大规模的同性恋游行。

Many of those who attended carried placards calling on the government to legalise same sex marriage.
许多参加此次游行的人都手持标语,呼吁政府将同性婚姻合法化。

Dressed in colourful costumes and carrying rainbow flags, they paraded in front of Taiwan's presidential palace.
参加游行的人都身着色彩鲜艳的服装、手持彩虹旗,在台湾总统府前游行。

台湾街头举行数万人同性恋大游行

Taiwan is more liberal than much of Asia on LGBT rights but moves toward marriage equality have stalled.
在LGBT权利运动方面,台湾要比亚洲大多数地区都自由一些,但是在婚姻平等化方面仍然没有太大进展。

Earlier this week, the DPP announced new measures to allow homosexual party employees the same honeymoon leave and wedding gift entitlement that heterosexual couples get, the Taipei Times reports.
据《台北时报》报道,本周早些时候,民进党宣布采取一些新举措,允许同性恋夫妇获得和异性恋夫妇同样的蜜月假期及获得结婚礼物的权利。

"The call for marriage equality feels stronger than last year," Corinne Chiang, who works in IT, told the AFP news agency.
IT行业的蒋可玲在接受《法新社》采访时表示:“今年要求婚姻平等的呼声要比去年更加强烈一些。”

"We hope same-sex marriage can be realised as soon as possible so our child can have two legal moms."
“我们希望同性婚姻能够尽快变成现实,那么我们的孩子就能够有两个法律上承认的妈妈。”

Proposals for gay marriage in Taiwan have stalled in recent years because of resistance from the Kuomintang (KMT) party, which was unseated by the DPP in May.
由于国民党(今年五月份,民进党取代国民党成为执政党)的阻止,近些年里台湾的同性婚姻提案没有取得多大进展。

But Tsai Ing-wen has voiced her support for same-sex marriage and parliament is expected to consider fresh proposals on the issue soon.
但是蔡英文此前曾对同性婚姻表示声援,而台湾议会不久之后也预计会考虑新的同性婚姻提案。

If it goes into force, Taiwan will become the first in Asian to legalise same-sex marriage.
提案一旦生效,台湾将成为亚洲第一个同性婚姻合法化的地区。