正文
AP News:民众悼念拳王阿里 波多黎各初选投票开始
这是美联社一分钟新闻。
Mourners are paying their respects to Muhammad Ali by leaving flowers and memorabilia at the boxing icon's childhood Kentucky home. Memorials have grown throughout Louisville, where Ali will be burried at a funeral service on Friday.
拳王偶像默罕默德·阿里去世,民众通过献花以及留下纪念物品在阿里儿时的肯塔基州家乡来悼念阿里。阿里的葬礼在路易斯维尔市于周五举行,整个城市都在悼念阿里。
With 60 delegates at stake, Democrats in Puerto Rico are voting Sunday in their primary. Hillary Clinton is likely to clinch the Democratic presidential nomination in the next few days. Clinton is just 60 delegates short of the 2,383 needed to advance the general election.
60名代表处在紧要关头,波多黎各的民主党人在周日进行了初选投票。希拉里·克林顿在接下来的几天很可能会获得民主党派的总统提名。克林顿从2,383人中脱颖而出,只需得到60名代表的认可就能成功进入大选。
Firefighters in Paris on Sunday were pumping out around 2,000 gallons of water from a flooded main road. The city has suffered major flooding after the Seine rose to its highest level in nearly 35 years on Saturday.
巴黎主干道被洪水淹没了,消防员在周日抽走了主干道大约2,000加仑的水。在周六,塞纳河水位上升到近35年以来前所未有的高度之后,巴黎遭受了大范围的洪水影响。
And a 90-year-old German gymnast carried out a tandem parachute jump on Sunday in honor of Britain's Queen Elizabeth, who also turned 90 this year. The parachuter said her jump would show what people of her age were still capable of.
一位90岁的德国体操运动员在周日的时候进行了高空跳伞,向英国伊丽莎白女王致敬,女王今年也90岁了。跳伞者说自己的这一举动可以向人们证明:即使到了90岁,仍然还是有能力跳伞的。
Emily Roseman, Associated Press with AP News Minute.
这是艾米丽·罗斯曼为您带来的美联社一分钟新闻。