正文
德国海德堡大学发生枪击事件
This is AP News Minute.
这里是美联社一分钟新闻。
Defense Secretary Lloyd Austin has put up to 8,500 troops on heightened alert in the face of ongoing Russian aggression on the border of Ukraine.
面对俄罗斯在乌克兰边境的持续侵略,美国国防部长劳埃德·奥斯汀已将8500多名士兵置于高度戒备状态。
The Pentagon says the troops will be prepared to deploy if needed to reassure NATO allies.
美国五角大楼表示,如果需要,这些士兵将做好准备听从部署,以安抚北约盟国。
The Detroit-area high school where four students were fatally shot has reopened for the first time since the November 30 tragedy.
底特律地区的一所高中自11月30日悲剧发生以来首次重新开学,这所高中有四名学生被枪杀。
Students from Oxford High School have been attending classes at other buildings since January 10.
自1月10日以来,牛津高中的学生一直在其他楼上课。
Police say one person was killed and three people were wounded after a man opened fire during a packed lecture at Heidelberg University in Germany.
警方表示,一名男子在德国海德堡大学的一堂座无虚席的课上开枪,造成1人死亡,3人受伤。
Authorities say the suspected gunman, an 18-year-old biology student, killed himself.
当局表示,持枪嫌疑人是一名18岁的生物系学生,他已自杀身亡。
The world's biggest and most powerful space telescope has reached its final destination 1 million miles from earth.
世界上最大、最强大的太空望远镜已经到达了距离地球100万英里的最终目的地。
NASA's James Webb Space Telescope fired its rocket thrusters Monday, to put the $10 billion observatory into orbit around the sun.
美国航空航天局的詹姆斯·韦伯太空望远镜周一启动了火箭推进器,将耗资100亿美元的天文台送入围绕太阳的轨道。