正文
纽约一艘史坦顿岛渡轮起火
This is AP News Minute.
这里是美联社一分钟新闻。
The National Weather Service says frigid air moving from the central US to the east has put more than 100m people under wind chill advisories.
美国国家气象局表示,冷空气从美国中部向东部移动,超过1亿人受到风寒警告。
Dangerous cold, 50-degree temperature drops and blizzard conditions are all in the forecast.
危险的寒冷天气、50度的气温下降和暴风雪条件都在预报中。
FlightAware says thousands of flights have been cancelled.
FlightAware表示,数千架航班已被取消。
The Senate passed a $1.7 trillion dollar budget package that keeps the government working through September.
参议院通过了一项1.7万亿美元的预算方案,以维持政府运作至明年9月份。
It also sends aid to Ukraine.
该方案还向乌克兰提供援助。
The House must take a final vote before President Biden can sign it.
在拜登总统签署该法案之前,众议院必须进行最终投票。
South Korea says North Korea fired a ballistic missile into its eastern waters on Friday.
韩国称,朝鲜周五向其东部海域发射了一枚弹道导弹。
The launch comes days after US and South Korean warplanes held joint training drills.
导弹发射几天前,美韩战机举行了联合训练演习。
Close to 900 people had to be evacuated from a New York City Staten Island Ferry, after a fire in the ship's engine room.
纽约市一艘史坦顿岛渡轮机舱起火,近900人被迫疏散。
Firefighters said five people were injured; three went to hospitals.
消防员称有五人受伤,三人被送往医院。
- 上一篇
- 下一篇