和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:中国四川省发生特大山体滑坡

2017-06-28来源:BBC
BBC News with Jerry Smit.

Rescue workers in Pakistan say at least 125 people have died after an oil tanker caught fire. Many others are in a critical condition in hospital. The blaze started after the tanker overturned in Punjab province.
巴基斯坦救援人员表似乎,一辆油罐车起火造成至少125人死亡。其他许多人被送往医院救治,伤势严重。火灾起因是一辆油罐车在旁遮普省侧翻。

Rescue officials in China have cautioned that it's unlikely anyone else would be found alive after a huge landslide in China's Sichuan province that destroyed a mountain village. A couple and their baby were found in the early hours after the landslide on Saturday. More than 100 people are thought to be dead.
中国四川省发生大型山体滑坡,一个小山村完全被吞没,救援官员警示说,可能不会发现更多生还者。周六山体滑坡发生后不久,发现了一对夫妻和他们的宝宝。据信遇难者有100多人。

The Philippine military is observing a temporary ceasefire in its war against militants in Marawi in the south of the country. It's to allow the predominantly Muslim population displaced by the fighting to celebrate the end of Ramadan.
菲律宾军队对南部城市马拉威的激进分子实行临时停火。目的是让占主导地位的因冲突而流离失所的穆斯林庆祝斋月结束。

China has called on Afghanistan and Pakistan to meet each other half way to improve their troubled relationship. China's Foreign Minister Wang Yi said China would support both countries in setting up a mechanism to manage crisis.
中国呼吁阿富汗和巴基斯坦能够举行会晤,改善糟糕的两国关系。中国外交部长王毅表示,中国支持两国建立危机管理机制。

The Turkish President Recep Tayyip Erdogan has said a list of demands presented to Qatar by its Gulf neighbors is against international law because it interferes in the country's sovereignty. Qatar has described the demands as unreasonable.
土耳其总统埃尔多安表示,海湾邻国向卡塔尔提出的一系列要求是违反国际法的,因为干涉了卡塔尔的国家主权。卡塔尔称这些要求是无理的。

The spiritual head of the Anglican church has called on the British Prime Minister to set up a cross party commission as a way of, as he puts it, drawing much of the poison from the debate about how Britain leaves the European Union. The Archbishop of Canterbury Justin Welby said the Brexit continued to divide the country.
英国教会精神领袖呼吁英国首相设立跨党委员会,作为吸取英国脱欧辩论中大部分毒素的一种方式。坎特伯雷大主教表示,脱欧会继续分裂这个国家。

South Korea's President has proposed that North and South Korea form a joint Olympic team to take part in the 2018 Winter Games. Moon Jae-in said he hoped to return to periods when the 2 countries submitted joint teams at international sporting events or march together at Olympic ceremonies.
韩国总统提议朝鲜和韩国组建联合奥运代表团参加2018年冬季奥运会。文在寅表示,希望重返两国在国际体育赛事中组建联合代表团一起冲锋陷阵,或者在奥运开幕式上一起出现的时代。

BBC News.