和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:美国政府的停摆风波

2018-01-25来源:和谐英语
Much of the US Federal Government will remain shutdown in the start of the new working week, after the Senate postponed the vote on the budget measure to reopen it to business. The vote is not expected at midday on Monday. David Wallis is in Washington.
在参议院推迟重启政府部门的财政预算措施投票后,部分美国联邦政府部门将在新的工作周中继续停摆。投票结果将于周一正午公布。以下是大卫•沃利斯在华盛顿发回的报道。

Nonessential government staff here face a being-told-to-go-home and essential staff from military, prison service, they will continue to operate as normal. We are starting to see some signs of this coming into effect, the iconic Statue of Liberty was closed over the weekend. It was a closure of national parks and monuments that particularly urged people back in 2013 when the last government shutdown took place here and that was one that lasted 16 days actually, led to 800,000 government workers being placed on temporary leave.
非重要部门的政府员工收到了回家待命的通知,而来自军队和监狱署等部门的必要员工将像往常一样继续坚守岗位。我们开始看到政府停摆生效之后的一些迹象,比如周末地标性建筑—自由女神像景区就关门了。国家公园和纪念馆的关闭让人们不禁想起了上一次发生在2013年的政府停摆事件,上一次政府停罢持续了16天,导致80万政府工作人员暂时停工。

The court in Vietnam has sent a former member of the Communist Party Politburo to prison for economic mismanagement. Dinh La Thang is a former chairman of the state oil company PatroVietnam. Jonathan Head reports.
越南法庭以经济管理不当为罪名将一名前中央政治局委员关进监狱。丁罗生是国有石油公司PatroVietnam的前任主席。以下是乔纳森•海德发回的报道。

Ever since the conservative faction of the Communist Party gained control of the Politburo at the last Party Congress 2 years ago, it has pursued officials thought to become unusually wealthy during the decade-long tenure of ousted Prime Minister Nguyen Tan Dung. Dinh La Thang has been given a 13-year prison sentence. He is the most senior official so far to be caught up in the anticorruption sweep. Widely publicized, the trial offered Vietnam people the spectacle of once untouchable figures weeping and pleading for leniency.
自从共产党保守派在两年前的党代表大会上取得了中央政治局的控制权之后,该党派就一直在追踪那些在已被罢黜总理阮晋勇长达10年的任期内变得异常富有的官员。丁罗生被判13年监禁。他是目前反腐行动中落网的最高级别的官员。这次审判宣传广泛,给广大越南民众展示了一场曾经不可一世的高官哭泣认罪,征求宽大处理的壮观场面。

Turkey state news agency says the army captured several villagers in northwest Syria on Sunday on the first day of its ground offensive against the Kurdish militia group, the YPG. It's said troops met no resistance as they moved into the Afrin region. The YPG said the group repelled the Turkish upon heavy fighting. United States has urged Turkey to limit the duration and the scope of the operation against the Kurdish fighters who have been key US ally in the fight against Islamic State group.
土耳其国家通讯社表示,土耳其军队在周日对库尔德民兵组织—人们保卫联盟(YPG)进行地面进攻的第一天就在叙利亚西北部抓获了数名村民。据称土耳其军队在进入埃弗林地区时,未受任何阻力。YPG称民兵组织在激烈交火中击退了土耳其军队。美国敦促土耳其限制库尔德民兵打击行动的时间和范围,他们是美国打击伊斯兰国的主要同盟。

This is the World News form the BBC.