和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

阿富汗前财长披露前政府腐败内幕

2021-11-16来源:和谐英语

BBC News with Sue Montgomery.

苏·蒙哥马利为您播报BBC新闻

Afghanistan's last finance minister before the country fell to the Taliban has said the government he served in was fatally undermined by corruption.

塔利班接管阿富汗之前的最后一位财政部长表示,他曾任职的政府受到了腐败的严重影响。

Khalid Payenda told the BBC that corruption existed at all levels of public office.

哈立德·佩恩达告诉BBC,各级公职都曾存在腐败问题。

Ed Butler reports.

请听埃德·巴特勒的报道。

Khalid Payenda served as finance minister for just 6 fateful months the start of this year.

哈立德·佩恩达仅从今年年初开始担任了6个月的财政部长。

Not enough, he says, to tackle what he found to be endemic corruption amongst MPs, governors, customs officers and other ministers.

他表示,这些时间不足以解决国会议员、州长、海关官员和其他部长之间普遍存在的腐败问题。

In the final months, he says, frontline generals were claiming millions of dollars to pay soldiers who didn't exist.

他表示,在最后几个月里,前线的将军们要求拨款数百万美元支付给不存在的士兵。

Pocketing money for ammunition was also taking backhanders from their sworn enemies the Taliban.

购买军火的钱也从他们的死敌塔利班那里收取回扣。

The British Prime Minister Boris Johnson will urge governments to bridge any remaining gaps between them at the COP26 climate change conference in Glasgow on Wednesday.

英国首相鲍里斯·约翰逊将于周三在格拉斯哥举行的COP26气候变化会议上敦促各国政府弥合剩余的分歧。

Negotiators are trying to reach agreement on a common time frame for emissions reductions that could keep global temperature rises at 1.5 degrees.

谈判代表们正努力就减排的共同时间框架达成协议,该协议有望使全球气温上升幅度保持在1.5摄氏度。

The state of emergency is coming to force in Lithuania as the country grapples with a surge in illegal immigration from neighboring Belarus.

立陶宛即将进入紧急状态,该国正在努力应对来自邻国白俄罗斯的非法移民激增问题。

Reports from neighboring Poland say two large groups of migrants breached a border fence and entered the country from Belarus, although some were caught and sent back.

邻国波兰的报道称,有两大非法移民群体抵达边境围栏,从白俄罗斯进入该国,其中一些人被抓获并遣返。

Poland has accused the Belarusian President Alexander Lukashenko of orchestrating the crisis, backed by Vladimir Putin in Russia.

波兰指责白俄罗斯总统卢卡申科在俄罗斯总统普京的支持下策划了这场危机。

Mr Lukashenko denied seeking confrontation with EU neighbors.

卢卡申科否认了与欧盟邻国寻求对抗。

If, God forbid, we make any mistake, if we take a wrong step, and it will instantly drag Russia into this maelstrom and it's the largest nuclear arm power.

如果,但愿没有,我们犯了错误,如果我们采取了错误的步骤,这将立即把俄罗斯拖入这场漩涡,而它正是最大的核力量。

I am not a madman. I understand very well what this could lead to.

我不是疯子,我很清楚这会导致什么后果。

So, there's no heroism here -- grab an assault rifle and march to the Polish border, a place, by the way, where I used to serve as a border guard.

因此,这里没有英雄主义——拿起突击步枪,进军波兰边境,顺便说一下,我曾在那里当过边防警卫。

No, surely not, we know our place.

不,当然不会,我们知道自己的处境。

But we will not kneel down.

但我们不会屈服。

Mexico's top official in charge of fighting corruption and money laundering has resigned after being criticized over his opulent wedding in Guatemala.

墨西哥负责打击腐败和洗钱的最高官员因其在危地马拉举行的奢华婚礼而受到批评后辞职。

Here's Alex Ritson

请听亚历克斯·里森的报道。

Santiago Nieto's job was to lead the Mexican government's effort to root out corruption and money laundering, a personal crusade of president Manuel Lopez Obrador, who sees graft as one of the country's main problems.

圣地亚哥·涅托的工作是领导墨西哥政府的相关工作根除腐败和洗钱,这是总统曼纽尔·洛佩斯·奥夫拉多尔的个人运动,他认为腐败是墨西哥的主要问题之一。

While the president rejected his invitation to the wedding, saying public servants should act with moderation and austerity, many others from the top of Mexican society had no such qualms.

虽然总统拒绝了他的婚礼邀请,称公务员应该节制和节俭,但许多墨西哥社会上层的人却没有这样的担忧。

Mexico City's tourism minister has already resigned after flying in for the party on a private jet.

墨西哥城旅游部长乘坐私人飞机参加派对后已经辞职。

Mr Nieto has tweeted that the wedding was a personal and transparent event and he remains loyal to the president.

涅托在推特上表示,婚礼是个人的、透明的事件,他仍然忠于总统。

BBC News.

BBC新闻