和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:加沙抗议活动变流血冲突

2018-04-03来源:和谐英语
BBC News. Hello, I'm Gareth Barlow.
The funerals are expected to take place later today of some of the 16 Palestinians killed on Friday in clashes with Israeli soldiers. Hundreds more were injured when violence flared on the border with Gaza on the first day of the planned six-week protest. From Jerusalem, here is Yulan Neil. The Israeli military accuses the protestors of throwing stones and firebombs as they approached the border fence. It says it opened fire to stop attempts to damage the fence across illegally to Israel. Members of the UN Security Council meeting in an emergency section in New York condemned the violence. And the UN Secretary General called for independent investigation into the deaths. Hamas which controls Gaza and other Palestinian groups are calling for families to stay in protest camps near the Israeli border until mid-May. They are demanding the right of return for Palestinians who fled or forced from their homes when Israel was created 70 years ago.
在周五与以色列士兵的冲突中,十六名巴勒斯坦人死亡,部分遇难者葬礼将于今天晚些时候举行。另外在计划为其6周抗议活动的第一天,有几百人在加沙边境冲突中受伤,以下是尤兰•梅尔在耶路撒冷的报道。以色列军方指责游行者向边境围墙投掷石头和燃烧瓶。他们称开火是为了阻止他们破坏围墙非法进入以色列。联合国安理会在纽约召开紧急会议,对此次暴力行为表示谴责。联合国秘书长呼吁对遇难人员展开独立调查。控制加沙地带的哈马斯和其他巴勒斯坦组织呼吁遇难者家属在6月中旬之前待在以色列边境的游行营地里。他们要求在以色列70年前建国的时候逃离或被迫离开家乡的巴勒斯坦人重返家乡。

Voting has begun in Sierra Leone where the country's new president will be chosen in a runoff election postponed from earlier in the week. It pits the opposition leader Julius Maada Bio who won the first ballot against the governing party candidate Samura Kamara. From Freetown, Umaru Fofana reports. The former military leader in the 1990s and is then Finance Minister are challenging each other in this runoff. Not much surprise than ideologically. But while Kamara says he wants to maintain the legacy of outgoing president Ernest Bai Koroma who handpicked him. Bio has compagined on the amounts of change, promising free primary and secondary education. With the result expected next week, the winner must be sworn in within 24 hours of his declaration. Whoever he is, he has the divided nation to reunite.
塞拉利昂举行大选,新任总统将在决胜投票中诞生,此次决胜选举从本周早些时候就一直遭遇延期。最后的角逐将会在反对党领导人比奥和执政党候选人卡马拉之间展开,比奥已在第一轮选举中获胜,以下是乌马拉•佛法纳在弗里敦的报道。上世纪90年代的军队领导人和现任财政部长将会在最后的选举中决一胜负。从思想观念上来讲,尽管卡马拉表示要继承科罗玛总统的传统,科罗玛即将离任,科罗玛选中了卡马拉,而比奥的竞选主题围绕变革,承诺实现小学和中学义务教育。 结果将会在下周揭晓,获胜者必须要在结果宣布后24小时内宣誓就职,不管谁将获胜,他需要将四分五裂的国家团结起来。

The Nobel laurate Malala Yousafzai has returned to her hometown in Pakistan's Sword Valley for the first time since she was shot there by Islamist militants 6 years ago. It wasn't clear whether she would able to visit the area because of security concerns. Malala is on her first trip back to Pakistan and said she wants to return permanently when she completes her degree at Oxford University in Britain. She said she had no immediate political ambitions and was happy with the work carried out by her charity.
诺贝尔奖获得者马拉拉•优素福•扎伊已经返回家乡巴基斯坦剑谷,六年前,伊斯兰极端分子曾在这里向她开枪。处于安全考虑,目前还不知道她是否可以回到故土。这是马拉拉第一次重返巴基斯坦,并称将在完成牛津大学学业后永久居住在巴基斯坦。她称目前没有什么政治抱负,称她的慈善组织做了许多努力,她为此感到高兴。

You are listening to the Latest world news from the BBC.