和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:中国彻查问题疫苗 行业股价暴跌

2018-07-25来源:和谐英语
Hello, This is Kathy Clugston with the BBC News.

President Trump has warned Iran that it will face consequences the likes of which few throughout history have ever suffered if it threatens the United States again. Earlier, in a speech in California to hundreds of mostly sympathetic Iranian Americans, the US Secretary of State Mike Pompeo likened the Iranian government to the mafia. Barbara Plett-Usher was there.
特朗普警告伊朗称,如果再威胁美国,它将面对史无前例的严重后果。稍早前,美国国务卿迈克•蓬佩奥在加州的演讲中将伊朗政府比作黑帮组织,数百名演讲听众中大多数都是伊朗裔美国人。以下是芭芭拉•普莱特-亚瑟的报道。

This is the first time a top US official has directly addressed such a large group of Iranian Americans. It's part of the administration strategy to increase the pressure on Iran's leadership. Mr. Pompeo launched a blistering verbal attack against the government, claiming that it contained no political moderates, and denouncing officials by name for plundering the country's wealth, including the Supreme Leader Ayatollah Khamenei. At the same time, he promised support for Iranian people who are unhappy with the government. He didn't give much detail, though, and was careful not to endorse America-led regime change.
这是美国高级官员首次直接对这么多的伊朗裔美国人做演讲。这也是美国政府对伊朗领导层施压的一种战略。蓬佩奥对伊朗政府进行了严厉的言语攻击,称其政府内没有政治温和派人士,并且指名谴责了伊朗官员掠夺国家财富,这其中就包括最高领导人阿亚图拉•哈梅内伊。同时,他承诺支持那些对政府不满的伊朗人士。但是他并没有透露太多细节,并且很谨慎地没有为美国领导的政权更替背书。

A gunman in the Canadian city of Toronto has killed one person and wounded thirteen others. Witnesses at restaurants in the neighborhood described here more than twenty shots. It saw the victims were spread across several blocks of the city. The police chief Mark Saunders said the motive for the shootings in the Greektown area was unclear. He told reporters the gunman had also died.
加拿大多伦多市的一名持枪歹徒杀死一人,并造成十三人受伤。附近餐厅的目击者表示枪手开了20多枪,之后被袭击人群四散逃入多伦多的几个街区中去。警察局长麦克•桑德斯表示在希腊城区域行凶的枪手其尚动机不明。他告诉记者这名枪手也已经死亡。除了枪击外,还有一名年轻的女士现已去世,另外,一名大概八到九岁的小女孩现在也伤势危急。

Shares in Chinese vaccine makers and biotech companies have slumped after the Premier Li Keqiang ordered an investigation into the industry. He said the perpetrators of crimes that endanger people's lives will be held accountable. In the latest, in a series of health scandals, one company was found to have fabricated data on a rabies vaccine. Stephen McDonell reports.
李克强总理下令对疫苗生物行业展开调查,之后中国疫苗制造商和生物公司股价暴跌。李克强表示危害公民生命的犯罪者将被依法问责。在近期一系列的医疗卫生丑闻中,一家公司被发现在狂犬症疫苗上伪造数据。以下是斯蒂芬•麦克唐纳德的报道。

Changsheng Biotechnology was found to have violated safety standards when making a rabies vaccine. It's been ordered to halt production and recall this and other vaccines. This seems to be no cases so far of people being harmed by the vaccine, nor of anyone contracting rabies having taken it.
长生生物公司被发现在生产一种狂犬病疫苗的过程中违反了药品安全标准。该公司现已被勒令停止生产并且召回该疫苗和其他的疫苗。目前为止,似乎还没有人因该疫苗受到影响,也没有人因注射疫苗感染狂犬病。

World news from the BBC.