正文
BBC在线收听下载:科学家在艾滋病疫苗取得进展
The Thai boys trapped in a cave complex for two weeks have written letters to their parents, reassuring them that they are all strong and telling them not to worry about them. The hand-written notes included requests for their favorite foods, grilled pork and vegetables, said one. The team coach also offered his apology to the parents in a separate letter.
困在某洞穴两周之久的数名泰国男孩向父母写信,让父母放心,称自己身体健壮,告诉父母不要担心他们。这些手书中有一份里写到想吃自己最爱的事物,比如叉烧肉和蔬菜。这只足球队的教练还在另一封单独的信中向孩子们的父母道歉。
The US Secretary of State Mike Pompeo was holding a second day of talks with North Korean officials at Pyongyang following President Trump’s summit last month with Kim Jong-un. A US spokeswoman said a working group had been set up to discuss details of a denuclearization plan for the North.
今天是美国国务卿迈克 蓬佩奥(Mike Pompeo)与朝鲜官员在平壤会谈的第二天。上个月,特朗普总统刚与金正恩进行了会晤。美国某女发言人表示,已经建立了一个工作组,以讨论朝鲜无核化计划的细节。
The British Prime Minister Theresa May says she hopes plan agreed by her cabinet for post-Brexit links with the EU will be received positively in Brussels. Mrs. May said the blue print marked an important step in negotiations on Britain’s departure. The EU’s chief negotiator says he will consider whether the proposals are workable.
英国首相特雷莎 梅(Theresa May)表示,她希望英国内阁有关脱欧后与欧盟关系的计划能被欧盟接受。特雷莎表示,这次计划的蓝图标志着英国脱欧谈判中的重要一步。而欧盟的首席谈判代表表示他会考虑这份计划的可行性。
Scientists say they have made progress in the search of a vaccine against HIV. They say an immune response was triggered and helped the adults during an international trial of a new drug. The researchers at Harvard Medical School described the results as an important milestone.
数位科学家表示他们在搜寻艾滋病疫苗方面已取得进展。他们表示已经产生了免疫效果,并在对某种新型药物的国际实验中帮助了几位成年实验对象。这些科学家来自哈佛医学院,他们认为这次成果是一次重要的里程碑。
President Museveni of Uganda will host talks today on a possible power sharing deal between South Sudan’s government and rebels. They agreed on Friday to withdraw troops from urban areas. The efforts are intended to boost a permanent ceasefire reached last month after nearly 5 years of civil war.
乌干达的穆塞韦尼总统今天将举行会谈,讨论南苏丹政府与叛军之间权力分享的协议。周五,双方同意从城市地区撤军。此举旨在推进上个月达成的永久停火协议,毕竟内战已有近5年之久。
The last two places in the semi-finals of the football World Cup will be decided later. Sweden will play England and the hosts Russia face Croatia.
世界杯总决赛的最后两个席位之争将要揭晓。瑞典对阵英格兰,东道主俄罗斯对阵克罗地亚。
The organizers of the tour de-France cycle race have appealed to fans not to verbally abuse the defending champion Chris Froome. The British cyclist was cleared earlier this week when an investigation into his use of an asthma drug was closed.
环法自行车赛的主办方呼吁粉丝不要言语辱骂卫冕冠军克里斯多夫 弗罗梅(Chris Froome)。这位英国的自行车手本周初获得了参赛资格,因为之前对他使用哮喘药的调查已经结案。
BBC News.