和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:朝鲜批评美国继续制裁的做法

2018-08-06来源:和谐英语
Hello, I'm David Harper with the BBC News.
North Korea's Foreign Minister has criticized the United States for urging other countries to maintain sanctions against Pyongyang. Ri Yong-ho said that despite goodwill measures taken by his country, Washington was raising its voice louder in favor of sanctions. Earlier, the US Secretary of State Mike Pompeo called for pressure to be maintained on Pyongyang. I've also emphasized the importance of maintaining diplomatic and economic pressure on North Korea, to achieve the final, fully verified denuclearization of the DPRK as agreed to by Chairman Kim. It's worth remembering this isn't just an American security goal. It is clear. Our partners and allies within ASEAN know how important the denuclearisation of North Korea is for their own security, Mr. Pompeo spoke after United Nation's report found that North Korea had not stopped its nuclear and missile programs. Both he and the North Korean Foreign Minister have been attending a regional summit in Singapore.
朝鲜外相批评了美国促使其他国家继续制裁朝鲜的做法。李勇浩表示虽然美国有很多善意的举动,但是它正在大力支持对朝制裁。之前,美国国务卿迈克•蓬佩奥呼吁施加压力,继续对朝实施制裁。我也曾强调过对朝保持外交和经济制裁的重要性,只有这样才能实现金正恩所同意的,完全,且得到充分验证的朝鲜无核化。值得牢记的是,这不仅仅是美国的安全目标。显而易见的是,我们在东盟的伙伴和盟友都清楚朝鲜无核化对其国家安全的重要性。蓬佩奥在联合国报告发布之后做了此番评论,这份报告发现朝鲜并没有停止核武器和导弹项目。蓬佩奥和朝鲜外相都参加了在新加坡举行的一个地区峰会。

Thousands of women in the South Korean capital Seoul are taking part in the latest protest against what they say is an epidemic of secretly filmed spy-cam pornography. Joanna Jolly reports. Wearing red T-shirts and with their faces covered, the women waved banners with the slogan "My life is not your porn". This is the latest demonstration against the use of secret recordings made on cameras hidden in changing rooms, toilets and public spaces. The footage from these is shared widely on illegal porn sites. The protesters say not enough is being done to punish the men who film, distribute and view these images. Since they began in May, the mass demonstrations have become the biggest ever female-led protest movement in South Korea.
在韩国首都首尔,数千名女性正在参加游行,她们称此为盛行的间谍色情活动,以下是乔安娜•朱莉的报道。这些女性身穿红色T恤并遮挡着面部,她们挥舞着印有标语的横幅,上面写着“我的生活不是你的色情片”。此次游行抗议秘密录像,这些相机会隐藏在更衣室、厕所以及公共场所。这些视频在非法色情网站上广泛传播。抗议者表示对于视频拍摄者,传播者和观看者的惩罚远远不够。抗议活动从五月开始以来,已经成为韩国最大的女性领导的抗议活动。

A Russian helicopter carrying oil workers has crashed in the Siberian region of Krasnoyarsk, killing at least eighteen people. The Russian Transport Ministry said the aircraft went down near to an oil installation. More from Gensler Marni. The Mi-8 helicopter was carrying workers to their shift at an oil pumping station in the Vankor oil and gas field in Eastern Siberia. It was operated by Russian airline UTair. The aircraft collided with another helicopter soon after takeoff in good weather conditions. One report suggests its rotor blades struck cargo suspended beneath the other aircraft. The helicopter broke apart and burst into flames, killing all fifteen passengers and three crew on board. The second aircraft was said to have landed safely.
一架载有石油工人的俄罗斯直升机在西伯利亚的克拉斯诺亚尔斯克地区坠机,导致至少18人死亡。俄罗斯运输部表示飞机在一处燃油设施附近坠机,以下是金斯勒•马尼的报道。这架Mi-8直升机当时正载着工人前往东西伯利亚的万科尔油气田换班。这架飞机由俄罗斯航空公司优梯运营。这架直升机与另一架刚刚起飞的直升机相撞,并且当时的天气情况很好。有报道称,它的螺旋桨叶片卡在了另一架飞机下方悬挂的货物上。这架直升机之后解体并燃烧,导致飞机上全部15名乘客和3名机组人员死亡。据报道,第二架直升机安全着陆。

World news from the BBC.