正文
BBC在线收听下载:美国政府盯上大疆无人机
The Austrian chancellor Sebastian Kurz has asked President Alexander Van der Bellen to sack the Interior Minister Herbert Kickl. Mr. Kickl’s four ministerial colleagues in the far-right Freedom Party have stepped down in solidarity. It follows a video scandal that led to the resignation of the Freedom Party leader Heinz Christian Strache.
奥地利总理塞巴斯蒂安•库尔茨请求总统亚力山大•梵•德•贝伦解雇内政部长赫伯特•基克尔。基克尔有4个极右翼自由党的部长级同事,这4人也集体下台了。在此之前,某视频丑闻已导致自由党领导人斯特拉赫卸任。
The photo and video sharing site Instagram says it’s investigating reports that a huge database of its context has been shared online by an Indian firm. According to the technology new site Techcrunch, the Indian marketing company was responsible for compiling information relating to some 49 million accounts. The data were stored online uNPRotected.
专门分享照片和视频的社交网站Ins称自己正在调查一些报道的真实性。这些报道称,Ins的庞大语料数据库被一家印度公司在线共享了。科技博客Techcrunch指出,这家印度公司是一家营销公司,该公司编辑了与近4900万个账户有关的信息。这些账户信息的数据在线储存着,没有任何防护。
The World Food Program has accused Houthi rebels of interfering in its work in Yemen, and says it may have to suspend aid deliveries in parts of the country. The Houthis hold large tracks of Yemen where millions of people face famine.
世界粮食计划署职责胡塞叛军干扰自己在也门的工作,并表示自己可能不得不暂停给也门部分地区的物资援助。胡塞叛军占领了也门的大片地区,其所占领地区的数百万人面临着饥荒。
A court in Portugal has found 8 police officers guilty of kidnapping and beating up 6 youths from a predominantly black neighborhood in the outskirts of Lisbon. Only one officer received a prison sentence, the others were given suspended sentences.
葡萄牙某法院发现8名警官涉嫌绑架并殴打6名来自里斯本郊区的少年,他们来自主要是黑人生活的街区。8名警官中,只有1人要面临牢狱之灾,其他7人暂缓判决。
The US government has warned that drones made in China could pose a security risk to American companies. It comes as Washington and Beijing are involved in an escalating trade war in which the US has accused Chinese technology firms of being a threat to security.
美国政府警示称,中国制造的无人机会给美国公司造成安全威胁。美国作此言论之际,正值中美两国政府处于贸易战升级之中。在贸易战升级中,美国也曾指责中国科技公司对美国构成安全威胁。
At least 23 people have been killed in ethnic violence in the east of Chad. Officials say the clashes erupted on Sunday.
至少23人在乍得东部的种族暴力事件中身亡。一些工作人员称,冲突是在周日爆发的。
The former British Deputy Prime Minister Lord Heseltine has had its Conservative Party’s backing withdrawn after saying he would vote for the Liberal Democrats at this week’s European elections. He said he had made the decision because of the Tory’s pro-Brexit stance.
英国前副首相赫赛尔廷失去了所在保守党的支持,因为他说自己会在本周的欧洲议会选举中给自由民主党投票。他表示自己做此决定是因为保守党的立场是支持脱欧。
BBC news.