和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:澳大利亚发现银鸥携带大肠杆菌

2019-07-13来源:和谐英语
BBC News. Hello, I'm Jerry Smit.
Iran has warned it will take further steps away from the international nuclear agreement if European nations don't deliver the economic benefits of the accord. Iran's UN ambassador Majid Takht-Ravanchi told the BBC that Tehran would take unspecified additional measures within sixty days if the Europeans didn't compensate for the losses caused by US sanctions.
伊朗警告称,如果欧洲国家不能提供国际核协议中规定的经济利益,伊朗将采取进一步措施退出该协议。伊朗驻联合国大使马吉德•塔赫特-拉万希告诉BBC,如果欧洲不能补偿美国制裁造成的损失,德黑兰当局将在60天内采取非公开的额外措施。

For the time being, we are in the deal and we invite others to stay in the deal. Apparently, besides the US, the Europeans have not been up to the job and they have not honored all their commitments up to now. Iranian officials have also praised French efforts to reduce tensions over the issue and keep the deal alive.
目前,我们还在协议之内,我们邀请其他人维护该协议。显然,美国和欧洲都能没能完成协议的义务,到目前为止他们还没有履行所有承诺。伊朗官员还赞扬了法国为缓和伊朗核问题的紧张局势和维持协议的有效性所做的努力。

The Prime Minister of Papua New Guinea, James Marape has promised to track down the perpetrators of a deadly attack in his home province in the western highlands. At least fifteen women and children were murdered by gunmen said to be from a rival tribe. Charles Havilland reports.
巴布亚新几内亚总理詹姆斯•马拉佩承诺追查西部高地家乡省份的致命袭击案的凶手。至少15名妇女和儿童被据称是来自敌对部落的枪手杀害。以下是查尔斯•哈维兰的报道。

In an attack that shocked Papua New Guinea, children and women, some of them pregnant, were shot or hacked to death. An officials said long running tribal feuds were behind the violence. The Hela provincial governor said that those targeted had offered shelter to other recent victims. Access to resources may also have been to blame. Exxon Mobile has a natural gas processing plant nearby and there are gold mines in the neighboring province. The Prime Minister Mr. Marape has said that there are not enough police in the region. Only sixty policemen serve the province's four hundred thousand people.
在这起震惊巴布亚新几内亚的袭击中,有儿童和妇女被枪杀或砍死,其中一些人是孕妇。一名官员表示,长期以来的部族纷争是此次暴力事件的原因。赫拉省省长表示,这次被袭击的人曾为近期的其他受害者提供过避难所。资源的获取也可能是原因之一。埃克森美孚石油公司在附近有一家天然气加工厂,邻近的省份也有金矿。总理马拉普称该地区警力不足。只有60名警察为全省40万人服务。

Crop monitoring researchers say the production of two of North Korea's most important crops is expected to decline further than originally forecast due to an ongoing drought. Geoglam, an agricultural group sent out by the G20 countries says that wheat and barley production in North Korea was originally expected to fall by twenty percent, but final yields will fall below that prediction.
作物监测研究人员表示,由于持续干旱,朝鲜最重要的两种作物的产量预计将比原先预测的更少。20国集团派出的农业组织Geoglam表示,朝鲜的小麦和大麦产量原本预计会下降20%,但最终收成将低于这一预测。

Researchers in Australia say they found more than a fifth of silver goals across the country carry bacteria such as E. coli that are resistant to drugs, posing a possible threat to humans, pets and livestock. From Sydney, Phil Mercer.
澳大利亚研究人员称,他们发现全国超过五分之一的银鸥携带大肠杆菌等耐药细菌,对人类、宠物和牲畜可能构成威胁。下面是菲尔•默瑟从悉尼发回的报道。

It's thought the sea gulls contracted the bugs from sewage and soiled nappies while scavenging on household waste. The pathogens could then be passed back to people who touched the birds' feces, although hand-washing would reduce the risk. One sample showed resistance to a last resort antibiotic that's used for severe infections.
据认为,海鸥在生活垃圾中觅食时,从污水和脏尿布中感染了这种细菌。尽管洗手可以降低患病风险,但是病原体可以通过接触鸟的粪便传染给人。其中一个样本表明细菌对用于严重感染的最后一种抗生素有耐药性。

The American character actor Rip Torn, who forged a career in compelling, uNPRedictable roles, has died at the age of eighty-eight. Torn's work stretched through several decades in theater and films.
美国实力派演员雷普•汤恩去世,享年88岁。在他的职业生涯中,他曾演绎过众多难忘的、变化莫测的角色。几十年来,汤恩的作品仍在剧院和电影中延续。

BBC news.