正文
BBC在线收听下载:英格兰队赢得首个板球世界杯冠军
The Congolese authorities are due to begin vaccinating people who came into contact with a pastor who tested positive for Ebola in one of the biggest cities in the east of the country. It's the first time the disease has been detected in Goma, which is on the border with Rwanda. Guiz Guani reports from Kinshasa. The patient is a pastor who traveled to the city of Butembo, an Ebola hot spot where he laid hands on worshipers during prayers. He started showing symptoms last week and was treated at home by a nurse. On his arrival in Goma Sunday, tests confirmed he had the Ebola virus. As officials in DRC say, eighteen people who travel in the same bus with him have been identified. They will be vaccinated as soon as possible. Temperature screening points on handwashing stations are in place at the random border to control and prevent the spread of the disease.
刚果当局将开始为与一名牧师有过接触的人接种疫苗,他在该国东部最大城市之一检测出携带埃博拉病毒。戈马位于卢旺达边境,这是当地首次发现这种病毒。以下是格尔兹•谷阿尼在金沙萨的报道。这名患者是一名牧师,他曾前往埃博拉疫情重灾区布坦博市,并在祈祷时把手放在祈祷者身上。他上周开始出现症状,并在家接受了护士的治疗。他在周日抵达戈马时,被检查证实感染了埃博拉病毒。刚果民主共和国官员称,与他乘坐同一辆巴士的18人已被确认身份。他们将尽快接种疫苗。刚果在在边界洗手站随机设置了体温监测点,以控制和预防疾病的传播。
The former South African President Jacob Zuma is due to appear before a judicial inquiry to answer allegations that he oversaw a web of corruption during his time in office. The questioning, which could last up to five days, will be broadcast live on television. On the eve of his appearance, he released a short video in which he laughs while dancing and singing Zuma Must Fall.
南非前总统雅各布•祖玛将接受司法调查,以回答有关他在任期内发生一系列贪污腐败的问题。审讯将在电视上直播,最长可能持续五天。在他露面的前夕,他发布了一段简短的视频,在视频中,他边笑边跳,唱着“祖玛必须倒下”。
A technical problem has forced India to delay its most ambitious mission to the moon less than an hour before the scheduled liftoff. Countdown was stopped with fifty-six minutes to go because of a problem with the launch system. The mission Chandrayaan-2 aimed to become the first ever to land at the south pole of the moon.
一个技术问题迫使印度推迟了其宏大的登月计划,该计划在距离预定的发射时间不到一个小时被叫停。由于发射系统出了问题,倒计时在还剩56分钟的时候停止了。印度“月船2号”任务的目标是成为有史以来第一个登陆月球南极的飞船。
English cricket fans are celebrating after the men's team won their first ever world cup, beating New Zealand in a nail-biting final at Lord's in london. England only secured victory because they did more boundaries after normal play went into a super over which was also tied. Our sports editor Dan Roan assesses the significance of England's historic win. Undoubtedly the greatest final in the history of the cricket world cup. This was arguably one of the most gripping matches in this and in any other sport. For twenty-seven long years, England had had to wait for an opportunity to win the world cup for the very first time.
英国男子板球队赢得了首个世界冠军奖杯,他们在伦敦罗德板球场击败了新西兰,这是一场扣人心弦的决赛。英格兰队之所以能取得胜利,是因为在正常比赛进入“超级轮”后,他们打出了更多的界外球,同样打成了平局。本台体育编辑丹•罗恩评价了英格兰历史性胜利的意义。毫无疑问,这是板球世界杯历史上最伟大的决赛。这可以说是这项运动和其他任何运动中最扣人心弦的比赛之一。27年来,英格兰队一直在等待第一次赢得世界杯的机会。
Four children who drove a car one thousand kilometers across the Australian Outback have been stopped by the police. It claimed that the vehicle belonged to one of the children's relatives, and the group took cash and fishing rods before setting off. Officials said the four from Queensland included three young teenage boys and a ten-year-old girl. Police said they were spotted on Sunday after stealing petrol in the Outback town of Banana. It's not clear why they embarked on the trip.
四名少年驾驶汽车穿越了澳大利亚内陆一千公里,目前已被警方拦截。据称,这辆车属于一名少年的亲戚,他们在出发前拿走了现金和鱼竿。有关官员称,来自昆士兰的四名孩子中包括三名十几岁的男孩和一名十岁的女孩。警方表示,他们周日在内陆小镇巴纳纳偷窃汽油后被发现。尚不清楚他们为什么要进行此次旅行。
And that is the BBC news.