和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

泽连斯基称无法独自赢得对俄战争

2022-03-09来源:和谐英语

BBC News with David Harper.

大卫·哈珀为您播报BBC新闻

The Ukrainian President Volodymyr Zelenskyy has warned that his country can't win the war against Russia on its own.

乌克兰总统弗拉基米尔·泽连斯基警告称,乌克兰无法凭一己之力赢得与俄罗斯的战争。

He appealed to NATO to rethink its refusal to impose a no-fly zone.

他呼吁北约重新考虑其拒绝设立禁飞区的决定。

Mr Zelenskyy said, for peace talks to take place, Russia must first stop its bombardment.

泽连斯基表示,为了实现和平谈判,俄罗斯必须首先停止轰炸。

A Russian envoy in Geneva complained that there was no desire on part of Ukraine to find a balanced and legitimate solution to the conflict.

一名俄罗斯驻日内瓦特使抱怨道,乌克兰方面没有寻求一个平衡的、合法的冲突解决方案的意愿。

The main television tower in Kiev was among the latest targets to have been attacked.

基辅最大的电视塔是最近遭到袭击的目标之一。

Ukraine says five people were killed.

乌克兰称有5人丧生。

Some broadcasts were taken off air, but the tower is still standing.

一些广播已停播,但电视塔仍屹立不倒。

According to U.S. defense officials, the invasion has been slowed by Ukrainian resistance and some Russian soldiers have surrendered.

据美国国防部官员称,由于乌克兰的抵抗,入侵行动已经放缓,一些俄罗斯士兵已经投降。

The Pentagon said President Putin's forces did not yet control the skies.

五角大楼称,普京总统的军队还没有夺得制空权。

It added that after six days of fighting, Russia had not taken key targets, such as Ukraine's second-biggest city Kharkiv.

它补充道,经过六天的战斗,俄罗斯还未攻占关键目标,比如乌克兰第二大城市哈尔科夫。

The World Bank and the IMF have announced plans for a multibillion-dollar support package for the Ukrainian economy.

世界银行和国际货币基金组织宣布计划为乌克兰经济提供数十亿美元的一揽子支持。

Hundreds of millions could be approved within days.

数亿美元可能会在几天内获得批准。

European financial regulators have shut down a subsidiary of the Russian state-owned firm Sberbank which they said had suffered massive withdrawals in recent days.

欧洲金融监管机构关闭了俄罗斯国有企业俄罗斯联邦储蓄银行(Sberbank)的一家子公司,他们表示,该子公司最近几天遭遇了大量取款。

The Vienna-based bank has been declared insolvent.

这家总部位于维也纳的银行已被宣布破产。

Sporting sanctions against Russia are widening.

针对俄罗斯的体育制裁正在扩大。

Athletics, tennis, cycling and ice skating have all imposed bans, mainly on national teams.

田径、网球、自行车和滑冰项目都被禁止参赛,主要是针对国家队。

Belarus is also being targeted for abetting the invasion of Ukraine.

白俄罗斯也因协助入侵乌克兰而成为制裁目标。

In another news, a Ugandan novelist charged with insulting President Yoweri Museveni has taken the government to court over his alleged torture by soldiers.

另一则新闻,一名被指控侮辱总统约韦里·穆塞韦尼的乌干达小说家将政府告上法庭,称士兵对他使用了酷刑。

Kakwenza Rukirabashaija was arrested in December after posting tweets insulting Mr Museveni and his son.

去年12月,Kakwenza rukirabashaja因发布侮辱穆塞韦尼及其儿子的推特而被捕。

The start of the major league baseball season in North America has been delayed indefinitely following the breakdown of talks between club owners and unions.

由于俱乐部老板和工会之间的谈判破裂,北美职业棒球大联盟赛季的开始被无限期推迟。

The opening fixtures were due to be played at the end of the month.

首场比赛原定于本月底举行。

BBC News.

英国广播新闻