和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:印度救援被大雨困住的列车

2019-07-30来源:和谐英语
Hello, this is David Austin with the BBC news.

Police in Russia have detained several opposition activists and carried out searches ahead of a planned unauthorized protest about the exclusion of candidates for Moscow city elections. About thirty candidates were barred by the authorities who say they failed to collect enough valid signatures to stand in the September poll. Those concerned reject the allegation.
俄罗斯警方逮捕了几名反对派活动人士,并在一场未经授权的抗议活动前进行了搜查。这次抗议活动的目的是反对将莫斯科市选举的一些候选人排除在外。大约30名候选人被俄罗斯禁止参加9月的选举,当局称他们没有收集到足够的有效签名。有关方面否认了这项指控。

The Romanian Interior Minister has sacked the chief of police after the murder of a kidnapped teenage girl who was killed despite having managed to make several emergency calls. Relatives of the fifteen-year-old, named only as Alexandra, alleged the police failed to take her frantic pleas seriously. Danny Eberhardt reports. The scandal has convulsed Romania. President Klaus Iohannis said he was outraged and has demanded a full investigation. Police say Alexandra was kidnapped on Wednesday when trying to hitchhike to her home village near the southern town of Caracal. She got three calls through to the emergency services giving clues as to where she was being held. It took police twelve hours to find the house. They then lost vital time applying for a search warrant that wasn't needed and wait until dawn before entering. Inside, they found human remains. A sixty-five-year-old mechanic arrested at the property is being questioned.
罗马尼亚内政部长解雇了警察局长,原因是一名被绑架的少女曾多次拨打紧急电话,但还是被杀。15岁的亚历山德拉的亲属声称,警方没有认真对待她的紧急请求。以下是丹尼•艾伯哈德的报道。这一丑闻震惊了罗马尼亚。克劳斯•约汉尼斯总统称对此感到愤怒,并要求进行全面调查。警方说,亚历山德拉星期三在试图搭便车前往南部城镇卡拉卡尔附近的家乡时被绑架。她打通了三个紧急服务部门的电话,提供了有关她被关押地点的线索。警察花了12个小时才找到那所房子。然后,他们因申请不需要的搜查令而失去了关键的时间,直到天亮才进去。在房子里面,他们发现了女孩的遗骸。一名65岁的机械师被逮捕,目前正在接受审讯。

Bahrain has executed two men sentenced to death for terrorism despite urgent calls from the UN to hold the executions. The two men were Shia activists accused of killing a policeman, but Amnesty International and other rights groups say there's evidence that they were tortured into confessing. Sebastian Usher reports. Despite a last-minute call for clemency from UN special rapporteur on extrajudicial executions, Bahrain executed the two men out of their families had been summoned for a final visit. Ali al-Arab and Ahmed al-Malali was sentenced to death last year in a mass trial of almost sixty men accused of terrorism. They were convicted of killing a police officer in 2017. The Bahraini authorities say they are protecting national security from Iranian-backed militants from the majority Shia community.
巴林处决了两名因恐怖主义被判死刑的男子,不顾联合国发出暂缓执刑的要求。这两名男子是什叶派活动人士,被控杀害一名警察,但大赦国际和其他人权组织表示,有证据表明他们是被拷打后才认罪的。以下是塞巴斯蒂安•厄舍尔的报道。尽管联合国法外处决问题特别报告员在最后时刻呼吁宽大处理,巴林还是在未传唤家属进行最后一次见面的情况下执行了死刑。去年,巴林对近60名被控恐怖主义的男子进行的大规模审判,阿里•阿拉伯和艾哈迈德•马拉里被判处死刑。他们被判在2017年杀害一名警官。巴林当局表示,他们正在保护国家安全,免受来自占人口多数的什叶派社区的伊朗支持的武装分子的袭击。

A big rescue operation is underway near the Indian city of Mumbai where an express train carrying hundreds of passengers has been stranded by incessant rain. Dangerous water levels trapped the train near Vangani on Friday night. Passengers say they've been left with no food or drinking water. The government has sent in army helicopters and navy vessels to help ferry people to safety.
印度孟买附近正在进行一场大规模救援行动,一辆载有数百名乘客的特快列车因持续降雨而被困。周五晚上,火车被万加尼附近的危险的水位困住了。乘客们说他们没有食物和饮用水。政府已经派出陆军直升机和海军船只帮助运送人们到安全地带。

The penultimate stage of the Tour de France cycle race will be shorted again today because of bad weather. Friday's race was brought to a dramatic early end by a hailstorm and landslide about twenty kilometers from the finish.
由于天气不好,环法自行车赛倒数第二阶段今天将再次缩短。星期五的比赛由于距终点大约20公里处的冰雹和滑坡而戏剧性地提前结束。

BBC news.