和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:墨西哥又发生枪战 10名毒贩与4名警察丧生

2019-12-04来源:和谐英语
Hello, this is David Austin with the BBC News.
The family of the murdered Maltese investigative journalist Daphne Caruana Galizia have demanded the immediate resignation of the Prime Minister Joseph Muscat. They say it's needed to allow for a free and full investigation into his alleged role in the assassination. Here's Damian Grammaticas. First of all, he has known for a long time because Daphne Caruana Galizia wrote about it and since then there's been more reporting about it. That's the connections between Yorgen Fenech, the businessmen, and senior ministers. Second, this question of information leaking from the investigation, possibly through his chief of staff out to those suspects. And of course beyond that, simply the question that the Prime Minister, his critics say has been in a way protecting those around him has not cleaned up corruption.
被谋杀的马耳他调查记者达芙妮•卡鲁阿纳•加利奇亚的家人要求总理约瑟夫•马斯喀特立即辞职。他们称需要对总理在暗杀中所扮演的角色进行公开和全面的调查。以下是达米安•格莱马蒂卡斯的报道。首先,因为达芙妮•卡鲁阿纳•加利奇亚写了很多关于他的报道,关于他的事情已经广为人知,之后又有更多报道跟进。报道称商人约根•费内克和高级部长之间存在联系。其次,调查信息可能是通过其办公室主任泄露给那些嫌疑人的。除此之外,总理的批评者称他在某种程度上保护他周围的人,这些人还有腐败的指控。

The residents of Venice are voting on whether to cast their city adrift politically from its neighbour Mestre on the Italian mainland. Those backing the non-binding referendum say the canal-bound city's problems are unique. Mark Lowen has this report. It was the high tide, roaring winds and a full moon that sparked Venice's nightmare flooding last month. But the real problems run deeper. Rising sea levels and mass cruise ship tourism combined with political failures that have prevented adequate flood defenses. Venice's woes are so unique, say many of its residents, that it should be governed separately from its mainland neighbour Mestre, a city with which it was joined by Mussolini in 1926. Today's referendum, the fifth on the issue over the years, is non binding. In the last four referenda, three rejected separation and one failed to reach the required turnout. Mark Lowen reporting.
威尼斯居民正在投票,决定是否让威尼斯在政治上脱离意大利大陆相邻城市梅斯特雷。这次公投是不具约束力人的,支持者表示这两个由运河相连的城市的问题是独特的。以下是马克•罗文的报道。上个月,正是涨潮、狂风和满月引发了威尼斯噩梦般的洪水。但是威尼斯的真正问题在更深的层次。不断上升的海平面和大规模的游轮旅游,再加上政治上的失败,使得威尼斯没有足够的防洪能力。许多居民认为威尼斯的困境是独特的,它应该与其大陆邻城梅斯特雷分开管理,1926年墨索里尼将两个城市合并。今天的公投是多年来关于这个问题的第五次公投,仍然没有约束力。在最近的四次公投中,有三次投票反对分治,一次未能达到要求的投票率。以上是马克•劳文的报道。

The authorities in Mexico say four police officers and ten drug cartel gunmen have died in a shootout near the US border. The clash happened in the small town of Villa Union in Coahuila state. Fighting raged for an hour, ending only after Mexican army troops arrived.
墨西哥当局称4名警察和10名贩毒集团枪手在美国边境附近的枪战中死亡。冲突发生在科阿韦拉州的维拉联合小镇。战斗持续了一个小时,直到墨西哥军队抵达才结束。一款研发了20多年的新型苹果将在美国上市销售。

A new type of apple that's been in development for more than two decades is going on sale in the United States. The growers of the Cosmic Crisp say it has the perfect combination of crunch and sweetness. Here's Katie Prescott. With a shiny red skin, flesh that's slow to brown, Washington State University is hoping that the Cosmic Crisp apple will provide its eureka moment, at least in financial terms. Twelve million trees have been planted, will be allowed to grow only in farms in Washington state for the next decade, managed by a closely-controlled licensing system. They have put ten million dollars into marketing the brand, including hiring social media influences in the hope that it could become the new apple of America's eye.
"宇宙脆"的种植者称新品种是脆和甜的完美结合。请听凯蒂•普莱斯科特的报道。宇宙脆苹果拥有光亮的红色果皮,果肉变褐色的过程更慢,华盛顿州立大学希望它能为其带来重大的突破,至少是在营收方面。目前他们已经种植了1200万棵苹果树,在接下来的十年里,这些树只能在华盛顿州的农场里种植,并且在严格控制的许可制度下管理。他们投入了1000万美元来营销这个品牌,包括营造该品牌的社交媒体影响力,希望它能成为美国的新掌上明珠。

BBC news.