和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:各大国承诺“不干涉”利比亚

2020-01-22来源:和谐英语
Hello, I'm Tom Watts with the BBC news.
World leaders have agreed to stop all foreign interference in the conflict in Libya and uphold an arms embargo at a peace summit in Berlin. They also said they would try to consolidate a shaky ceasefire. United Nations Secretary-General Antonio Guterres welcomed the decision.
在柏林举行的和平峰会上,世界各国领导人同意停止对利比亚冲突的一切国外干涉,并维持武器禁运。他们还表示,将努力巩固不稳定的停火协议。联合国秘书长安东尼奥•古特雷斯对这一决定表示欢迎。

Until now, we have an escalation of the Libyan conflict with some foreign interference. Now we were facing the risk of a true regional escalation. That escalation that was taking place and was becoming extremely dangerous. Today there is a strong commitment to stop it.
到目前为止,由于一些外国干涉,利比亚冲突升级。我们面临着的紧张局势升级变得极其危险。局势升级正在发生且变得极其危险。今天各国已经严正承诺要阻止局势继续升级。

Prince Harry has expressed great sadness at his decision to step back from his royal duties but said he felt there was no other option. He made his first public comment since it was announced that he and his wife Meghan would stop using their royal titles and spend more time in Canada in a speech to his Sentebale charity.
哈里王子对他放弃皇室职责的决定表示非常难过,但他称自己没有其他选择。这是他第一次就此公开发表评论,在此之前,他曾和妻子梅根在Sentebale慈善机构的演讲中宣布不再使用其皇室头衔,并将花更多的时间在加拿大。

I will continue to be the same man who holds his country dear and dedicates his life to supporting the causes, charities and military communities that are so important to me. Together, you have given me an education about living. And this role has taught me more about what is right and just than I could have ever imagined. We are taking a leap of faith, so thank you for giving me the courage to take this next step. Queen Elizabeth's grandson said the move followed months of talks.
我将一如既往地珍视自己的国家,把一生奉献给对我如此重要的慈善事业和军事社区。你们教会了如何生活,并且这个角色也教会了我什么是正确的和公正的,这些都让我难以忘怀。我们正在迈出重要的一步,谢谢你们让我有勇气走出下一步。伊丽莎白女王的这位孙子还表示,此举是经过数月的谈判后做出的。

Documents seen by the BBC show how Africa's richest woman made her fortune by corruption and exploiting her own country Angola. An investigation by the International Consortium of Investigative Journalists has revealed that Isabel dos Santos was given access to lucrative deals involving land, diamonds, oil and telecoms while her father, the former Angolan president Jose Eduardo dos Santos was in power. Isabel dos Santos said the investigation was based on many fake documents and false information and a politically motivated attack.
BBC了解到的文件显示了非洲最富有的女性是如何通过腐败和剥削自己的国家安哥拉致富的。国际调查记者协会的一项调查揭露伊莎贝尔•多斯桑托斯在其父亲安哥拉前总统若泽•爱德华多•多斯桑托斯执政期间,进行了涉及土地、钻石、石油和电信等利润丰厚的交易。伊莎贝尔•多斯桑托斯表示,这份调查基于许多虚假文件和虚假信息,是出于政治动机的攻击。

At least three people were killed on Sunday night when an oil pipeline caught fire in the Nigerian commercial capital Lagos. Nearby houses and cars were also burned when the flames took hold in the Abule-Egba district of the city. Pictures on the internet show a massive fireball lighting up the night sky.
周日晚上,尼日利亚商业首都拉各斯的一条输油管道起火,造成至少3人死亡。阿布勒-埃格巴地区火灾还烧毁了附近的房屋和汽车。网上传出的上图片显示一个巨大的火球照亮了夜空。

Violent demonstrations in the Lebanese capital Beirut have ended after security forces used tear gas and rubber bullets against stone-throwing anti-government protesters. Unusually heavy rain also help drive people off the streets near the parliament building. President Michel Aoun is to hold a security meeting to discuss the situation on Monday.
黎巴嫩首都贝鲁特暴力示威活动现已结束,此前安全部队使用了催泪瓦斯和橡皮子弹驱逐了投掷石块的反政府抗议者。罕见的大雨也促使人们离开议会大楼附近的街道。总统米歇尔•奥恩将于周一召开安全会议讨论局势。

Brazil is sending police reinforcements to its border with Paraguay after 75 prisoners escaped from a prison there. Most of the fugitives are members of a notorious Brazilian drug gang. The Brazilian Justice Minister Sergio Moro said any who returned to Brazil would get a one-way ticket to jail. The prisoners got out by digging a tunnel, but Paraguay's Justice Minister Cecilia Perez said they must have had help from guards.
巴西正在向巴拉圭边境增派警力,此前巴拉圭有75名囚犯越狱。大多数逃犯都是臭名昭著的巴西贩毒团伙成员。巴西司法部长塞尔吉奥•莫罗表示,任何返回巴西的逃犯都将会得到通往监狱的单程票。囚犯们挖了一条隧道逃了出来,但巴拉圭司法部长塞西莉亚•佩雷斯称他们一定得到了警卫的帮助。