正文
卡扎菲之子赛义夫被取消竞选利比亚总统资格
Libya's electoral commission has rejected a son of the late military leader Moamer Kadhafi as a potential candidate in next month's presidential poll.
利比亚选举委员会现已拒绝已故军事领导人穆阿迈尔·卡扎菲的一个儿子作为下个月总统选举的潜在候选人。
Seif al-Islam Kadhafi is wanted by the International Criminal Court for alleged war crimes.
赛义夫·伊斯兰·卡扎菲正被国际刑事法庭以战争罪通缉。
He was among 25 candidates whose applications were turned down.
他是25名申请被拒的候选人之一。
The United Nations has accused Iran of flouting its international obligations after executing a man convicted of murdering his girlfriend when he was 17.
伊朗处决了一名被控在17岁时谋杀其女友的男子,对此,联合国指责伊朗无视其国际义务。
A UN spokeswoman described Arman Abdolali's execution as deeply alarming.
联合国发言人称阿曼·阿卜杜拉里被处决一事令人深感担忧。
His girlfriend's body was never found.
他女朋友的尸体至今未被找到。
One person has died and three others have been taken to hospital following a carbon dioxide leak at a nuclear power plant in the Spanish region of Catalonia.
西班牙加泰罗尼亚地区一座核电站发生二氧化碳泄漏,造成1人死亡,3人被送往医院。
Local fire services said a fault in the plant's fire prevention system caused the gas leak.
当地消防部门表示,核电站消防系统的故障导致了气体泄漏。
A major review of English football has proposed a creation of an independent regulator for the game.
一篇关于英国足球的重要评论文章提议为这项运动建立一个独立的监管机构。
It says the new body should run a licensing system for clubs on the basis that they are financially viable and properly run.
评论文章指出,新的机构应该以俱乐部“经济上可行”和“运作正常”为基础上运行一个执照系统。
The report was commissioned after the failed attempt to establish a European Super League.
这篇报道是建立欧洲超级联赛的尝试失败后委托撰写的。
A British Member of Parliament Tracey Crouch says the changes are long overdue.
英国国会议员特雷西·克劳奇表示,早就应该做出这些改变了。
We've seen football lurch from crisis to crisis over the last decade or so.
在过去十年左右的时间里,我们目睹了足球从一个危机走向另一个危机。
Unfortunately, we haven't necessarily had the right levels of regulation in place to stop that crisis from happening.
不幸的是,我们一直没有必要的、相应水平的监管来阻止这些危机的发生。
Then we've reached a point where people are saying no more.
现在事情发展到这个地步,人们已经不能再容忍了。
A British MP has been promised a review of parliamentary rules after she was rebuked for bringing her baby into the House of Commons.
一名英国议员因将自己的孩子带进下议院而受到指责,现在下议院已经向她承诺对议会规则进行审查。
Stella Creasy had received an e-mail saying children weren't allowed in the chamber after speaking during a debate while holding her 3-month-old son.
斯特拉·克里西抱着她3个月大的儿子在辩论中发言后曾收到一封电子邮件,称儿童不允许进入会议厅。
The Speaker Lindsay Hoyle said the rules had to change with the times.
下议院议长琳赛·霍伊尔表示,规则必须与时俱进。
BBC News.
BBC新闻。