正文
乌克兰总统将2月16日定为该国“团结日”
BBC News.
英国广播新闻。
President Zelensky has declared Wednesday a day of Ukrainian unity after U.S. intelligence suggested Russia could attack on that day.
在美国情报部门暗示俄罗斯可能在周三发动袭击后,总统泽伦斯基宣布这一天为乌克兰团结日。
In an address to the nation, Volodymyr Zelensky said Ukraine wanted peace, but also had a strong army.
弗拉基米尔·泽伦斯基在对全国的讲话中说,乌克兰追求和平,但也拥有强大的军队。
The UN Secretary-General has called for calm, saying public statements should not inflame tensions.
联合国秘书长呼吁保持冷静,称公开声明不应激化紧张局势。
The Canadian Prime Minister Justine Trudeau has invoked rarely used emergency powers in an attempt to end protest against Covid measures.
加拿大总理贾斯汀·特鲁多动用了很少使用的紧急权力,试图结束针对新冠措施的抗议。
The powers give police more authority to fine and arrest individuals who continue to protest.
这些权力赋予警方更大的权力,他们可以对继续抗议的个人进行罚款和逮捕。
A federal hate crimes trial has begun in the U.S. for the three white men convicted of killing a black jogger, Ahmaud Arbery, in February 2020.
美国一起联邦仇恨犯罪审判已经开始,三名白人男子被判于2020年2月杀害一名黑人慢跑者艾哈迈德·阿贝里。
The 25-year-old was shot as he jogged in southern Georgia.
这名25岁的男子在乔治亚州南部慢跑时被枪杀。
A study of rivers around the world has found potentially toxic levels of pharmaceutical drugs in a quarter of them.
一项对世界各地河流的研究发现,其中四分之一的河流含有潜在毒性药物。
Researchers took samples from more than 250 rivers.
研究人员从250多条河流中采集了样本。
Drugs used to treat epilepsy and diabetes were the most widely found.
发现的用于治疗癫痫和糖尿病的药物最多。
New cybersecurity measures have come into effect in China.
中国新的网络安全措施已开始生效。
Companies seeking to list their stock overseas will have to undergo a security review.
寻求在海外上市的公司将必须接受安全审查。
The rules affect firms which hold data on more than a million users in China.
这些规定影响到的公司拥有超过100万中国用户的数据。
The Taliban in Afghanistan have warned that they will be forced to reconsider their policy towards the U.S. if Washington doesn’t reverse its decision to release only part of Afghan funds.
阿富汗塔利班警告称,如果华盛顿不改变仅发放部分阿富汗资金的决定,他们将不得不重新考虑面向美国的政策。
Last week, President Biden signed an order, reserving half of the seven billion dollars as compensation for the victims of the 9-11 attacks.
上周,拜登总统签署了一项命令,扣留70亿美元中的一半作为对911袭击事件受害者的赔偿。
The U.S. Department of Agriculture says a suspension of all imports of avocados from Mexico will continue for as long as necessary until the safety of an American inspector is guaranteed.
美国农业部表示,在一名美国检查员的安全得到保证之前,将继续暂停从墨西哥进口任何牛油果。
- 上一篇
- 下一篇