正文
特朗普的前幕僚长马克·梅多斯同意出庭作证
BBC News with Sue Montgomery.
苏·蒙哥马利为您播报BBC新闻。
The US congressional investigation into the deadly assault in the Capitol building in January says President Donald Trump's former Chief of Staff Mark Meadows has agreed to appear before it to make a deposition.
美国国会对1月份国会大厦致命袭击案的调查称,唐纳德·特朗普总统的前幕僚长马克·梅多斯同意出庭作证。
The committee's chairman said Mr Meadows would appear soon, but had already provided it with records.
该委员会主席表示,梅多斯很快就会出庭,他已经向委员会提供了相关记录。
From Washington, Anthony Zucker.
以下是安东尼·朱克在华盛顿的报道。
I think what the committee is really interested in is Donald Trump's activities in the run-up to and during that attack on the US Capitol.
我认为委员会真正感兴趣的是唐纳德·特朗普在美国国会大厦遇袭之前和期间的活动。
Who did Donald Trump meet with? Who did he talk with? What sort of speeches did he have draft? What were the plans?
唐纳德·特朗普会见了谁?他和谁谈过?他起草了什么样的演讲稿?计划是什么?
How did he react when the word first started coming through that the Capitol had been breached?
当第一次听到国会大厦被攻破的消息时他是什么反应?
They want to paint a picture.
他们想要再现这个场景。
They want to draw a timeline of what Donald Trump did on that day, and then perhaps what Donald Trump may have done to encourage the attacks in their view.
他们想唐纳德·特朗普那天所作所为的时间表,以及在他们看来唐纳德·特朗普可能做了什么来鼓励人们发起袭击。
And Mark Meadows, as White House Chief of Staff, would have had a front row seat to all of this.
而马克·梅多斯作为白宫幕僚长,对这一切应该会有近距离的观察。
The former Prime Minister of Lesotho Thomas Thabane has been charged in the high court over the murder of his estranged wife Lipolelo.
莱索托前首相托马斯·塔班尼在高等法院被控谋杀分居的妻子利波拉洛。
He's accused of hiring hitmen to kill her in 2017, days before he was sworn into office.
他被指控于2017年,在他宣誓就职的前几天,雇佣职业杀手杀害她。
Nomsa Maseko reports.
请听诺姆萨·马赛科的报道。
Thomas Thabane is accused of paying hitmen a down payment of more than 20,000 US dollars to kill his estranged wife Lipolelo.
托马斯·塔班尼被指控向杀手支付两万多美元的定金,让其杀害分居的妻子利波拉洛。
The 58-year-old woman and the former prime minister had been embroiled in a bitter divorce at the time of her death.
在遇害前,这位58岁的女性和这位前首相在陷入了一场痛苦的离婚。
The murder sparked a political crisis in the small kingdom and calls grew for Mr Thabane to resign from his position.
这起谋杀曾在这个小王国引发了一场政治危机,更多的人要求塔班尼辞职。
Maesaiah Thabane, the current wife of the former prime minister is also facing murder charges.
这位前总理的现任妻子玛雅西亚·塔班尼也正面临谋杀指控。
Both the former prime minister and his current wife, whom he married 2 months after the Lipolelo's death, have denied any involvement in the murder.
这位前总理和他在利波拉洛死后两个月娶的现任妻子都否认参与这起谋杀。
The Nobel peace laureate Nadia Murad does thank Germany after a court there issued the world's first conviction for genocide perpetrated against the Yazidi religious minority.
诺贝尔和平奖得主纳迪亚·穆拉德对德国表示感谢,此前德国一家法院发布了世界上首例对雅兹迪宗教少数民族实施种族灭绝的定罪。
Taha Al-Jumailly was sentenced to life for involvement in Islamic State atrocities committed against the Yazidis in Iraq including the murder of a 5-year-old girl.
塔哈·朱迈里被判处终身监禁,他曾参与伊斯兰国组织在伊拉克对雅兹迪人的迫害,包括谋杀一名5岁女孩。
Natia Navrouzov is from the NGO Yazda, which campaigns for the rights of minority communities in Iraq and Syria.
纳蒂娅·纳夫鲁佐夫来自非政府组织Yazda,该组织致力于争取伊拉克和叙利亚少数民族群体的权利。
The verdict is sending the message that ISIS members, but also perpetrators in general, cannot hide, and they cannot flee to a country, hoping that they can just integrate the society and pretend, you know, that they haven't committed horrible crimes.
这项判决发出的信息是,伊斯兰国组织成员或一般的犯罪者无法逍遥法外,他们不能逃到一个国家,希望可以融入当地社会,假装没有犯下可怕的罪行。
So, this sends the message that justice wins and also that there is hope for victims.
所以,它传达的信息是正义必将获胜,这也给受害者带来了希望。
Police in the Indian capital Delhi have arrested a man for allegedly vandalizing a church, the latest in a series of attacks in Christian prayer halls.
印度首都德里警方逮捕了一名涉嫌破坏教堂的男子,这是最近发生在基督教祈祷大厅的一系列袭击事件中的最新一起。
Church officials said a group of Hindu vigilantes attacked the new church in Dwarka area.
教堂官方人员表示,一群印度教保卫人员袭击了德瓦卡地区的新教堂。
BBC News.
BBC 新闻。