正文
太空中最强大的伽马射线爆炸
Guatemala's foreign minister Mario Beccaro has blamed people traffickers for the deaths of at least 40 migrants in a fire at a detention center in Mexico on Monday night.
危地马拉外交部长马里奥·贝卡罗指责人贩子在周一晚上墨西哥拘留中心的火灾中造成至少40名移民死亡。
Most of the victims were Guatemala nationals.
大多数受害者是危地马拉国民。
Mr. Beccaro said human traffickers should be held responsible for their role in attempting to smuggle the migrants illegally into the United States.
贝卡罗说,人贩子应该为他们试图将移民非法偷渡到美国所产生的后果负责。
An appeals court in the US state of Maryland has reinstated the murder conviction of a man who was freed from prison after the hit podcast “Serial” raised doubts about his guilt.
美国马里兰州的一家上诉法院恢复了对一名男子的谋杀罪判决,这名男子在热门播客“Serial”对其罪行提出疑问后获释。
Adnan Syed had served more than 20 years for killing his ex-girlfriend Hae Min Lee in 1999.
阿德南·赛义德因在1999年杀害他的前女友海敏·李而服刑20多年。
The appeals court ruled the hearing which quashed Syed's conviction should have taken testimony from the victim's brother.
上诉法院裁定,推翻赛义德定罪的听证会本应听取受害者兄弟的证词。
The left of center British newspaper, the Guardian has apologized for its founders role in transatlantic slavery two centuries ago.
英国中间偏左的报纸《卫报》为其创始人在两个世纪前的跨大西洋奴隶制中所扮演的角色道歉。
Research commissioned by the paper concluded that its founding editor John Edward Taylor and his financial backers were heavily involved in the cotton trade in the early 1800s.
该报委托进行的一项研究得出的结论是,该报的创始编辑约翰·爱德华·泰勒和他的金融支持者在19世纪初深度参与了棉花贸易。
The Guardian is setting up $12 million in a program to help the descendants of those affected.
《卫报》正在设立一项1200万美元的项目,帮助当年受到影响的人的后代。
The historian and Guardian columnist professor David Olusoga said the paying of reparations was a growing trend.
历史学家兼《卫报》专栏作家大卫·奥卢索加教授表示,支付赔偿金是一种日益明显的趋势。
The Church of England announced its research into its history earlier this year and now the Guardian.
英国国教今年早些时候宣布了对其历史的研究,现在《卫报》也这么做了。
This is a moment. This is a movement where organizations aren't waiting for political leadership to confront this history.
到了这样的时刻。在这场运动中,组织不再等着政治领导人去面对这段历史。
Scientists say a space event described as the brightest ever gamma-ray explosion was 70 times more powerful than any other such eruption ever observed.
科学家们表示,被称为有史以来太空中最亮的伽马射线爆炸的威力是迄今观察到的任何其他类似爆炸的70倍。
It occurred 2 billion light years from earth and was spotted by NASA last October.
它发生在距离地球20亿光年的地方,去年10月被NASA发现。
Gamma-ray bursts are the most violent explosions in the universe.
伽马射线爆发是宇宙中最猛烈的爆炸。
BBC news.
BBC新闻。
- 上一篇
- 下一篇