和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

美国女演员格温妮丝·帕特洛胜诉

2023-04-03来源:和谐英语

Britain has struck a deal to join a trans-pacific trade pact consisting of 11 countries.

英国达成协议,将加入一项由11个国家组成的跨太平洋贸易协定。

These countries account for 13% of global GDP.

这些国家占全球GDP的13%。

The pact, the comprehensive progressive agreement for trans-pacific partnership, aims to cut or reduce 95% of import charges or tariffs, but some are retained to protect sensitive domestic areas.

该协定是跨太平洋伙伴关系的全面渐进协定,旨在削减或降低95%的进口费用或关税,但有所保留是为了保护国内的敏感领域。

The gains for Britain will only be marginal.

英国的收益将是微乎其微的。

The authorities in Mexico say they've arrested five suspects for their alleged role in the deaths of 39 migrants in a fire at a detention center on Monday.

墨西哥当局表示,他们逮捕了五名嫌疑人,他们涉嫌参与周一拘留中心的火灾案,导致39名移民死亡。

The attorney general's office said the warrants were against three immigration officials, two private security officers, and the person who allegedly started the fire.

司法部长办公室表示,逮捕令针对的是三名移民局官员、两名私人保安人员和涉嫌纵火的人。

The media council of Kenya says six journalists have been injured during a third day of anti-government protests around the country.

肯尼亚媒体委员会说,在全国各地反政府抗议活动的第三天,有六名记者受伤。

There have been rising concerns over deliberate attacks on media professionals carried out by officials and demonstrators.

人们对官员和示威者蓄意袭击媒体专业人士的担忧与日俱增。

A total of 25 journalists have been assaulted since the protest started last week.

自上周抗议活动开始以来,共有25名记者遭到袭击。

The Oscar winning actress Gwyneth Paltrow has won a US lawsuit after being sued over a skiing collision in Utah 7 years ago.

7年前,奥斯卡获奖女演员格温妮丝·帕特洛在犹他州滑雪时发生碰撞事故而被起诉,如今她在美国赢得了这场诉讼。

The jury ruled that it was, in fact, the claimant, a retired optometrist who was at fault.

陪审团裁定,事实上,该事故是索赔人--一名退休的验光师的过错。

Sophie Long was at the courthouse in Utah.

索菲·朗在犹他州的法院为您报道。

That took the jury just 2 hours to come to their verdict, and they found that Gwyneth Paltrow was not responsible for causing the collision with 76-year-old Terry Sanderson.

陪审团只用了两个小时就做出了裁决,他们发现格温妮丝·帕特洛在与76岁的特里·桑德森的碰撞事件中并没有责任。

This was a 'he said, she said' trial.

这是一场“各说各话”的审判。

We had huge amount of evidence about his state of mind and his physical and mental health before and after that accident.

我们有大量关于他在那次事故前后的精神状态和身心健康的证据。

But we now know that the jury found that Gwyneth Paltrow was not responsible.

但现在我们知道,陪审团认为格温妮丝·帕特洛没有责任。

He was soon suing her for $300,000. She countersuit for $1.

他很快就起诉了她,要求她赔偿30万美元。她反诉要求1美元。

She has now been awarded that $1 in damages, and he would also now be liable to pay the legal fees which will likely run into hundreds of thousands of dollars.

她现在已经拿到了1美元的损害赔偿金,而他现在也有责任支付可能高达数十万美元的律师费。

That's the latest BBC News.

以上为最新的BBC新闻