正文
查尔斯三世即将加冕
BBC News, hello, I'm Gareth Barlow.
BBC新闻,大家好,我是加雷斯·巴洛。
Crowds are spending the night outside Buckingham Palace ahead of the coronation on Saturday of King Charles III.
在周六给国王查尔斯三世举行加冕典礼前夕,人群在白金汉宫外过夜。
More than eleven and a half thousand police will be on duty in London as part of a huge security operation.
超过115万名警察将在伦敦执勤,这是一项大规模安全行动的一部分。
The king will be crowned at Westminster Abbey watched by heads of state and government from around the world.
国王将在威斯敏斯特教堂加冕,来自世界各地的国家元首和政府首脑将观看典礼。
Tony Diamond reports.
托尼·戴蒙德报道。
A day of ceremony and spectacle symbolism and faith.
这是一个充满仪式、奇观、象征和信仰的日子。
Already, much of the route the king will take is lined with people.
国王要走的大部分道路上已经挤满了人。
His first journey to Westminster Abbey will be accompanied by 200 members of the military.
他的首次威斯敏斯特大教堂之旅将有200名军人陪同。
At the Abbey, the king and Queen Consort soon to be queen will join more than 2,000 guests, politicians and prelates, heads of state and VIPs.
在教堂,国王和即将成为女王的王后将与2000多名嘉宾、政界人士和高级教士、国家元首和贵宾一起参与典礼。
But 1/5 of the gathering will be charity workers and community volunteers.
但观礼人士中将有五分之一是慈善工作者和社区志愿者。
The Sudanese army has sent envoys to Jeddah in Saudi Arabia to discuss a renewed truce with its paramilitary rivals despite continued fighting.
苏丹军队派遣特使前往沙特阿拉伯的吉达,与其准军事对手讨论恢复休战事宜,虽然战斗仍在继续。
Numerous ceasefires between the two sides have failed to hold.
双方多次达成停火,但都未能维持下去。
There was continued gunfire as well as airstrikes in the capital Khartoum on Friday.
周五,首都喀土穆的枪声和空袭仍在继续。
In 3 weeks of fighting, hundreds of civilians have died and tens of thousands have fled the country.
在持续3周的战斗中,数百名平民死亡,数万人逃离该国。
Official figures from South America's largest savanna region, the Cerrado in Brazil show that deforestation has reached a new record.
南美洲最大的热带草原地区巴西塞拉多的官方数据显示,森林砍伐创下了新的纪录。
The area cleared so far this year is 15% higher than the same period last year.
今年,截至目前的砍伐面积比去年同期高出15%。
Our Latin American regional editor Leonardo Russia reports.
我们的拉丁美洲地区编辑莱昂纳多·拉歇尔报道。
The region originally covered by the Cerrado savanna in central and western Brazil was considered and fit for large scale agriculture until the 1970s when new research found ways of fixing nitrogen to the soil.
最初巴西中西部地区被塞拉多草原覆盖着,该区域一直被认为适合从事大规模农业,直到20世纪70年代,一项新的研究发现了将氮素固定在土壤中的方法。
The area is now responsible for most of Brazil's cattle and soya beans production.
该地区现在负责巴西大部分的牛和大豆生产。
That came at a price, however. Almost half of the original biome has been destroyed.
然而,这是要付出代价的。几乎一半的原始生物群已经被摧毁。
President Lula da Silva came to power in January promising to reverse a damaging environmental policies of his predecessors Jair Bolsonaro.
卢拉·达席尔瓦总统于1月份上台,承诺要改变其前任贾尔·博尔索纳罗具有破坏性的环境政策。
The head of the World Health Organization has warned that countries should not let their guard down against COVID despite declaring that the disease is no longer a global health emergency.
世界卫生组织负责人警告说,虽然已经宣布新冠不再是全球卫生紧急情况,但各国不应放松对它的警惕。
Tedros Adhanom Ghebreyesus said it's a moment of celebration.
Tedros Adhanom Ghebreyesus说,这是一个值得庆祝的时刻。
But Catherine Smallwood from the WHO urged governments to continue funding for resources to combat the disease.
但世界卫生组织的凯瑟琳·斯莫尔伍德敦促各国政府继续为抗击这种疾病的资源提供资金。
We're entering into a new phase, a transition phase. We have a plan for that.
我们正在进入一个新的阶段,一个过渡阶段。对此,我们制定了计划。
But we're calling on countries to really continue to invest into COVID-19, as well as long COVID, which remains a vastly underinvested area that we really need to continue to collaborate and work on.
但我们呼吁各国切实继续投资新冠肺炎以及长新冠问题,长新冠领域依然投资严重不足,我们还要在这方面继续合作和努力。
You're listening to the world news from the BBC.
您正在收听的是BBC世界新闻。
- 上一篇
- 下一篇