和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

G7在日本广岛召开峰会

2023-05-29来源:和谐英语

Hello, I'm Neil Nunes with the BBC News.

尼尔·努内斯为您播报BBC新闻

Leaders of the G7 group of advanced economies are starting their summit today in the Japanese city of Hiroshima, a powerful symbol of the impact of war.

今天,由发达经济体组成的七国集团领导人在日本广岛召开峰会,广岛是战争影响的有力象征。

The meeting is expected to focus on Russia's invasion of Ukraine and on preventing conflict with China.

会议预计将集中讨论俄罗斯入侵乌克兰以及防止与中国发生冲突的相关问题。

A US official has said that a new batch of sanctions by Washington and its G7 partners will make it harder for Russia to sustain its war machine.

一名美国官员表示,华盛顿及其七国集团伙伴国的新一批制裁将使俄罗斯更难维持其战争机器。

About 70 entities in Russia and other countries will be banned from receiving US exports.

俄罗斯和其他国家的约70家实体将被禁止接收美国出口的产品。

The official added that some 300 new sanctions will be imposed on individuals, entities, vessels, and aircraft.

这位官员补充说,他们将对个人、实体、船只和飞机实施约300项新制裁。

The new sanctions aim to hit Russia's revenue sources and restrict its access to goods and materials used for battlefield capabilities.

新的制裁旨在打击俄罗斯的收入来源,并限制其获得用于战场战力的商品和材料。

Disney has scrapped a plan to invest nearly $1 billion to build a new corporate campus in Florida.

迪士尼放弃了在佛罗里达州投资近10亿美元建设新公司园区的计划。

The plan would have seen about 2,000 employees relocate to the state.

该计划本会把约2000名员工重新安置到该州。

It comes amid an escalating feud between the entertainment giant and the state's republican governor Ron DeSantis.

与此同时,这家娱乐巨头与该州共和党州长罗恩·德桑蒂斯之间的争执不断升级。

But Lee Cockerell, a former executive vice president of the Walt Disney resort in Orlando, says it's a pure business decision.

但奥兰多华特迪士尼度假区的前执行副总裁李·科克雷尔表示,这纯粹是一个商业决定。

Maybe it is also a cost issue right now. The company's trying to lower capital expenditures right now to get the profit lineup, because that was one of the commitments to reduce costs by $5 billion.

也许这一决定现在也考虑到了成本问题。迪士尼目前正试图降低资本支出,以获得更多利润,因为该举措是削减50亿美元成本的承诺之一。

So they're doing that with layoffs. And I'm sure this may be part of that.

所以,他们正在通过裁员来实现这一点。我相信这可能是其中的一部分。

We're not going to cut, stop investing in Florida because of a governor who he'll be here for two or three more years maybe at the most.

我们不会因为一位州长而削减开支,停止在佛罗里达州的投资,更何况这位州长可能最多只会在这里待两三年。

The US Supreme Court has handed social media companies a significant victory by protecting online platforms from two lawsuits that could have had big implications for internet regulation.

美国最高法院保护在线平台免受两起可能对互联网监管产生重大影响的诉讼,这给社交媒体公司带来了一场重大胜利。

The twin decisions in cases involving Twitter and Google preserve social media company's ability to avoid lawsuits, stemming from terrorism related content on their platforms.

在涉及推特和谷歌的案件中,这两项裁决保留了社交媒体公司避免因其平台上与恐怖主义有关的内容而被诉讼的能力。

The cases were brought by the families of victims of attacks carried out by Islamic State.

这两起案件是由被伊斯兰国袭击的受害者家属提起的。

A new research by the British think tank, the Royal United Services Institute has found that Russia has adapted its military tactics since its invasion of Ukraine.

英国智库皇家联合军种研究所的一项新研究发现,自入侵乌克兰以来,俄罗斯已经调整了军事战术。

Details now from Frank Gardner.

弗兰克·加德纳将带来详细报道。

The substantial losses and setbacks experienced by Russian forces on the battlefield in Ukraine have forced them to make a number of changes.

俄罗斯军队在乌克兰战场上经历的重大损失和挫折迫使他们做出了一些改变。

Most notable of these has been their recent move from an offensive to a defensive posture as they brace themselves for Ukraine's expected push to take back Russian occupied territory.

其中最值得注意的是,他们最近从进攻转变为防御姿态,准备迎接乌克兰为了收复被俄罗斯所占土地而做出的努力。

A new report out today says Russian engineering has proved to be one of the strongest branches of Moscow's military.

今天发布的一份新报告称,事实证明,俄罗斯的工程学是莫斯科军队中最强大的部门之一。

It adds that their complex obstacles and field fortifications will pose a major challenge to Ukraine's coming offensive.

它补充说,俄方复杂的障碍和战地防御工事将对乌克兰即将发动的进攻构成重大挑战。

This is the latest world news from the BBC.

以上是最新的BBC世界新闻