不可思议!手机上的表情符号竟然是艺术品!
This is What’s Trending Today.
这里是 What’s Trending Today.
Did you think you could only see emojis on your mobile phone?
你以为你只能在手机上看到表情符号?
Well, think again.
那你可就想错了。
The Museum of Modern Art in New York City recently received 176 emoji icons created by a Japanese communications company.
纽约现代艺术博物馆最近收到了由日本通信公司创作的176个表情符号。
They came as a gift from Nippon Telegraph and Telephone Corporation.
它们是日本电信电话株式会社赠送的礼物。
The emojis will now be displayed in the same building as works by artists like Andy Warhol, Claude Monet and Pablo Picasso.
这些表情符号将和安迪·沃霍尔、克劳德·莫奈和巴勃罗·毕加索等著名画家的作品在同一所楼中展览。
The graphics are only 12 pixels by 12 pixels. Some of them are in the shape of the moon, a video game controller, a cat, a car and a high-heeled shoe.
这些图像都是12×12像素的小图标。其中形状各异:一弯明月、一个游戏手柄、一只猫、一辆轿车和一个高跟鞋。
Emojis first appeared around 1999, but took a long time to catch on.
表情符号最早诞生在1999年,但经过很长时间才流行起来。
The Unicode Consortium works to make sure computer data and computer code can be understood around the world. It was only in 2010 that the organization translated the emojis into Unicode Standard, a character coding system. That means a person in France can send a message to someone in the U.S. and the emoji will look the same to both people.
统一码联盟是一个确保电脑数据和电脑代码能被世界各国理解的组织。直到2012年,这个组织才将表情符号翻译成统一码标准,既字符编码系统。这意味着一个人在法国发送信息给一个在美国的人,而使用的表情符号两人看起来都是一样的。
Now there are almost 1,800 emojis.
如今已经有将近1800个表情符号了。
Some people consider emojis a new language since some messages do not use traditional text.
因为信息已经不再使用传统的文本形式,一些人认为表情符号已经成为一种新型的语言。
Visitors will be able to see the emojis in the museum’s lobby through the end of 2016.
从2016年年末到2017年来临之前,游客都可以在博物馆的展厅参观这些表情符号。
In a post on Twitter, one person said she "can’t wait to see this."
在一个推文里,一名用户说她“迫不及待”想去看这个展出。
Paola Antonelli is the senior curator of the Department of Architecture and Design at the museum.
保拉·安特那利是博物馆建筑与设计部门的高级策展人。
She said the idea of emojis goes back hundreds of years and "covers all of human history. There is nothing more modern than timeless concepts such as these."
她说:“表情符号可以追溯到几百年前,它们涵盖了整个人类历史的进程。没有什么比这些永恒的概念更时尚了。”
And that’s What’s Trending Today.
以上便是What’s Trending Today的全部内容
I’m Dan Friedell.
我是丹·弗里德尔。