和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > 英语听力材料

正文

年初三天,全国旅游接待人数及收入创新高

2018-02-19来源:和谐英语

China has hosted 214 million tourists in the first three days of the Chinese Lunar New Year holiday, up 9.7 percent from the same period last year, the China National Tourism Administration (CNTA) said Saturday.

中国国家旅游局周六(数据)显示:中国在春节假期前三天旅客数量达2.14亿,比去年同期增长9.7%。

Tourism revenue rose 9.9 percent to 258.2 billion yuan (about $40.69 billion) in the three-day period, the CNTA said.

国家旅游局称,新年前三天的旅游业收入比去年同期增长了9.9%,达2582亿元(约406.9亿美金)。

On Saturday alone, some 870 million visitor trips were made across the country, CNTA data showed.

国家旅游局数据显示,仅周六当天,国内游客出行量便达到8.7亿人次。

A total of 3.85 million passenger trips were made on Chinese railways Friday, the first day of the week-long Chinese Lunar New Year holiday, up 8.4 percent from the same day last year, according to the China Railway Corporation (CRC), which expects 6.89 million trips to be made on Saturday.

上周五是春节七天小长假的第一天,中国铁路总公司数据显示,当天乘坐中国铁路的出行量达385万人次,比去年同天增长8.4%,预计,周六的出行量将达到689万人次。

Short railway trips for family visits or travelling have become popular among Chinese as the country’s high-speed railway network continues to expand, said the CRC.

中国铁路总公司称,随着国内高铁运输网络不断扩张,乘坐短途铁路探亲或出游已成为受国人欢迎的出行方式。

Some 385 million Chinese are expected to travel around during the holiday spanning from Feb 15 to 21, representing an increase of 12 percent, the CNTA forecast earlier this month.

据国家旅游局本月早前预测,2月15-21日小长假期间,约有3.85亿国人选择出游,人数较去年同期增长12%。

China earned 5.4 trillion yuan from tourism in 2017, an increase of 15.1 percent.

2017年,国内旅游业营收达5.4万亿元,年增幅达15.1%。