和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > 英语听力材料

正文

梅格汉.马克尔又被媒体起底,对外宣称说其是“混血美国女演员,是奴隶的后代”

2018-05-14来源:和谐英语

Disregard the fact that Meghan Markle is an American actress with impeccable style who is engaged to Prince Harry - the British media can’t stop calling her a “mixed-race” celebrity with enslaved ancestors.

即将与哈里王子订婚的梅汉.马克尔虽然是一位美国女演员,她的风格无可挑剔,但英国媒体还在一直宣称其为 “混血”名人,是奴隶的后代。

British station Sky News offered the descriptor during a May 7th special called “Harry, Meghan, and Race” in which the host said, “This is the first royal wedding where the bride’s ethnicity has made headlines. A mixed-race American actress whose ancestors were slaves marrying a British prince.”

英国电视台天空新闻在5月7日的特别节目以“哈利、梅根和种族”为话题进行了相关叙述,主持人说:“这是第一次皇室婚礼,新娘的种族成为了头条新闻。嫁给王子的是美国一位混血女演员,她的祖先居然是奴隶。”

In November, the Daily Mail titled one story, “Now that’s upwardly mobile! How in 150 years, Meghan Markle’s family went from cotton slaves to royalty via freedom in the U.S. Civil War… while her dad’s ancestors included a maid at Windsor Castle.” The headline generated anger on Twitter, particularly for two infographics in the story titled “Mum’s side: Dirt Poor in Deep South” and “Dad’s Side: A Minor, Cobbler - and an Essex Boy.”

去年11月,《每日邮报》的一篇报道称,“现在就是流行攀豪门!在短短的150年时间里,梅汉.马克尔的家人通过美国内战获得的自由从棉花奴隶变成了皇室成员,而她父亲的祖先则是温莎城堡里的一名女佣。”这篇文章的标题在Twitter上引起了愤怒,尤其是在题为“妈妈是南方的肮脏穷人”和“爸爸是一个埃塞克斯的小皮匠”的故事中。

And a BBC story titled “Prince Harry and Meghan Markle: The royal love affair with Africa” suggested that the prince harbored “colonial nostalgia for the continent of Africa,” as noted by Splinter.

在一篇英国广播公司题为“哈里王子和梅汉马尔克:皇室与非洲的爱情”的文章中,斯普林特甚至说王子对非洲大陆的殖民有怀念感情。