和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > 英语听力材料

正文

中国提出购买近700亿美元美国产品,条件是美国放弃关税威胁

2018-06-07来源:和谐英语

China offered to purchase nearly $70 billion of U.S. farm, manufacturing and energy products if the Trump administration abandons threatened tariffs, according to people briefed on the latest negotiations with American trade officials.

据了解美中最新贸易谈判情况的人士透露,中国提出购买近700亿美元的美国农产品、制成品以及能源产品,条件是特朗普(Trump)政府放弃对中国加征关税的威胁。

In weekend talks in Beijing, Chinese negotiators led by Liu He, President Xi Jinping’s economic envoy, presented a U.S. team headed by Commerce Secretary Wilbur Ross a package that includes Chinese companies buying more U.S. soybeans, corn, natural gas, crude oil, coal and manufactured goods.

在上周末于北京举行的谈判中,由中国国家主席习近平的经济特使刘鹤率领的中方谈判代表团向由美国商务部长罗斯(Wilbur Ross)率领的美方代表团提出了一套方案,其中包括中国公司购买更多美国大豆、玉米、天然气、原油、煤炭以及制成品。

Chinese and U.S. officials estimated the value of the package at nearly $70 billion in the first year.

中国和美国贸易官员估计这项采购方案在第一年的价值接近700亿美元。

President Donald Trump has pressed China to commit to reduce the $375 billion U.S. merchandise trade deficit with China by $200 billion. Chinese officials are arguing this could go a long way toward meeting that target.

此前,美国总统特朗普(Donald Trump)要求中国承诺将3,750亿美元美国对华商品贸易逆差削减2,000亿美元。中国官员称中国提出的上述方案对实现这一目标大有帮助。

Throughout the negotiations, Mr. Liu made clear to Mr. Ross that the offer would be void if Washington proceeds with its plan to impose tariffs on $50 billion of China-made products, the people briefed on the talks said.

上述知情人士称,在谈判过程中,刘鹤明确告知罗斯,如果华盛顿推进对500亿美元中国产品征收关税的计划,中国提出的上述采购提议将作废。

That proviso could make the deal a non-starter in Washington, where the White House has said it plans to move ahead with the tariffs shortly after June 15, as a way to pressure China to make more sweeping changes in its economy.

这一限制性条件可能会使中国提出的上述采购提议难以被美国政府接受。白宫已表示,计划在6月15日之后不久就实行上述关税举措,藉此施压中国实施更彻底的经济改革。

The U.S. wants Beijing to stop pressuring U.S. firms to transfer technology to their Chinese partners and halt what the U.S. considers unfair subsidies and other aid to Chinese firms that compete internationally for advanced technology.

美国希望中国政府停止强迫美国企业将技术转让给中资合作伙伴,并停止向在国际市场上争夺先进技术的中国企业提供补贴和其他援助,美国认为这些补贴和援助是不公平的。