和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > 英语听力材料

正文

美国拟对华2000亿美元商品征收25%关税,贸易战恐再升级

2018-08-03来源:和谐英语

The US is considering 25% tariffs on USD 200bn of Chinese goods, much higher than the 10% it previously indicated it might impose, reports say.

报道称,美国正在考虑对2000亿美元的中国商品征收25%的关税,远高于之前表示可能征收的10%。

The plan could be announced as early as Wednesday but the higher figure has not been finalised, sources told US media.

消息人士告诉美国媒体,该计划最早可能在周三公布,但这个较高的比率数字尚未最终确定。

It would risk further escalating tensions between the US and China which are already mired in a trade war.

这可能会使美国和中国之间的紧张局势进一步升级,而这种紧张局势已经让两国陷入贸易战。

The US in July published a list of USD 200bn worth of additional products to be taxed as early as September.

美国在7月份公布了一份征税清单,包含了价值2000亿美元的中国商品,这些产品最早会在9月份开始征税。

The list named more than 6,000 items including chemicals, textiles, minerals and consumer goods ranging from baseball gloves to frozen fish fillets.

该名单列出了6000多种物品,包括化学品,纺织品,矿物和从棒球手套到冷冻鱼片等消费品。

The US opened fire in a trade war with 25% tariffs on USD34bn of Chinese goods, and China retaliated in kind.

美国已对340亿美元的中国商品征收25%的关税,中国以同等手段进行报复,贸易战因而开始。

US threats have escalated since, with US President Donald Trump saying he is ready to slap tariffs on all USD 500bn of Chinese imports.

随着美国总统特朗普表示已准备好对所有5000亿美元的中国进口产品征收关税,美国的威胁已开始升级。

The US accuses China of intellectual copyright theft and wants to bring down its lofty trade deficit with the world’s second largest economy.

美国指责中国盗窃知识产权,并希望降低其与该世界第二大经济体的高额贸易逆差。

But the trade dispute is also seen as part of a broader tug of war between the two powerhouses for influence on the world stage.

但该贸易争端也被视为这两个强国之间为影响世界舞台而开展的更广泛的拉锯战的一部分。

On Monday US Secretary of State Mike Pompeo announced a plan to spend USD 113m in Asia, a move that was widely seen as an attempt to counter China’s growing influence in the region.

星期一,美国国务卿蓬佩奥宣布计划在亚洲投资1.13亿美元,此举被广泛视为企图打击中国在该地区日益增长的影响力。

Bloomberg, which was the first to report the news of the higher tariffs, also said US and Chinese officials were having private conversations as they sought to resume negotiations.

《彭博》是第一个报道有关提高关税的新闻的媒体,该媒体表示美国和中国官员在进行私人对话,寻求恢复谈判的可能性。

The US is also expected to soon announce tariffs on the remaining USD 16bn of the USD 50bn of Chinese goods the US originally planned to tax.

预计美国也将很快宣布,对中国商品,原计划征税500亿美元中的剩余160亿美元征收关税。

A public hearing on the second round of tariffs took place last week and the USTR has a 31 July deadline for post-hearing comments.

上周关于第二轮关税的公开听证会已经展开,美国贸易代表办公室收集听证会后评论的截止日期是7月31日。