中国中东欧16国谋求深化经贸联系
Both sides urged to firmly oppose protectionism
双方都敦促坚决反对贸易保护主义。
Economic and trade cooperation between China and 16 Central and Eastern European Countries (CEEC), based on openness and fair consultation, has achieved large progress over the past six years, Chinese Premier Li Keqiang said over the weekend.Trade volume between China and the CEEC rose to nearly $70 billion from $40 billion during the past six years, with an average annual growth rate of 6.5 percent, which now accounts for 11 percent of the total trade volume between China and Europe, up from 9.3 percent, the Xinhua News Agency reported, citing Li.Li made the remarks at the opening ceremonies of the seventh leaders’ meeting of China and the CEEC and the 16+1 Business Forum held in the Bulgarian capital of Sofia on Saturday.
新华社援引中国国家总理李克强周六在保加利亚首都索菲亚举行的中国中东欧17国领导人峰会和16+1经济论坛开幕式上的讲话报道称,过去六年中国和中东欧16国之间基于开放和平等协商的经贸合作取得了很大的成就:中国中东欧之间的贸易总额在过去六年间从400亿美元增长到了将近700亿美元,年均增长6.5%,在中欧间交易总额的占比也从9.3%上升到了11%。
Investment between China and the CEEC has also been growing steadily. China’s accumulated investment has reached $10 billion while the CEEC have invested over $1.4 billion in the Chinese market, it said.
中国中东欧之间的投资往来也在稳步增长。中国在中东欧国家的可计算投资已经达到了100亿美元,与此同时,中东欧国家在中国市场的投资也超过了14亿美元。
"The outcomes of cooperation between China and the CEEC achieved in the previous six years have exceeded expectations," Li was quoted as saying.
“中国和中东欧国家之间在过去六年的合作成果丰硕,远超预期。”李克强说道。
There is a large cooperation scope between China and the CEEC for the future thanks to their similar development levels and to rising demands from both sides, Chen Fengying, an expert at the China Institutes of Contemporary International Relations, told the Global Times on Sunday.China will enhance cooperation with the CEEC in sectors such as infrastructure, agriculture and tourism in the future, she said.
中国当代国际关系研究所专家陈凤英周日对《环球时报》说,中国和中东欧16国发展水平接近、双方市场需求持续增长,这为未来中国中东欧国家的合作拓展了广泛的领域。未来中国会加强与中东欧国家在基础设施建设、农业和旅游领域的合作。
"The two sides will seek further ties along the China-proposed Belt and Road initiative routes - and in the infrastructure sector in particular," Chen said, adding that China’s economic and trade growth with the CEEC will also advance the country’s economic and trade development with Europe.
“中国和中东欧16国双方会在中国提出的一带一路倡议下谋求更深远的合作,尤其是在基础设施建设方面”陈说,“中国与中东欧国家经贸总额的增长也会促进中欧之间经贸关系的发展。”
Infrastructure interconnectivity between the two sides has advanced in an orderly fashion, and there have been nearly 9,000 China-Europe freight train services, Li noted.
李克强称,中国中东欧双方基础设施建设互通互联井然有序,目前中欧货运班列已经突破9000班次。
The number of Chinese tourists traveling to the CEEC has grown more than fivefold and the number of Chinese students studying in the CEEC, and vice versa, has risen to 10,000 collectively, Xinhua said.
新华社称,中东欧16国的中国游客数量已经增长了超过5倍,在中东欧国家的中国留学生数量也上升到了超过10000名,反之亦然。
Tourists from China and the CEEC make more than one million trips to each side every year, said the report.
据报道中国中东欧之间每年到对方地区的游客往来都已经超过了100万人次。
Li also said that China and the CEEC are beneficiaries and supporters of the current global economic and trade order and should firmly oppose protectionism and unilateralism in any form.
李克强还表示,中国和中东欧是当今全球经贸秩序的受益者和支持者,应该坚决反对保护主义和任何形式的单边主义。
Both sides should resolutely defend the global multilateral trading system and comply with basic rules of free trade, Li said.
双方都应该坚决维护全球多边贸易体系,遵守自由贸易的基本准则。
Financial cooperation should be strengthened to expand more investment and financing channels for cooperation between China and the CEEC in a bid to solve financing difficulties, according to Li.
中国与中东欧国家应加强金融合作,拓宽合作的投融资渠道,解决融资困难。