和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > CNN news

正文

美墨边境非法移民再度激增

2023-10-23来源:和谐英语

We're going to start today with the latest news on migrants in the U.S.

今天我们从美国移民的最新消息开始报道。

The headline, the number of people crossing the U.S.-Mexico border is on the rise.

头条新闻,穿越美墨边境的人数正在上升。

Border patrol agents apprehended more than 200,000 migrants illegally crossing the U.S.-Mexico border in September alone, the highest number this year.

仅在9月份,边境巡逻人员就逮捕了20多万非法跨越美墨边境的移民,这是今年以来的最高数字。

Why? Analysts say there's a complex mix of factors at play here, including changes to the U.S. border policy back in May, increases in violence in certain parts of Mexico and economic crises in places like Venezuela.

为什么? 分析人士表示,这是一系列复杂因素在起作用,包括5月份美国边境政策的变化,墨西哥某些地区暴力事件的增加,以及委内瑞拉等地的经济危机。

The issues that the border are not new.

边境问题并不新鲜。

Several presidential administrations in a row have wrestled with the situation and the solutions are not simple.

历届(总统)政府都在努力应对这种情况,解决办法并不简单。

How much money should the government spend on border security?

政府应该在边境安全上投入多少资金?

What methods should be used to secure the border?

应该用什么方法来确保边境安全?

How should people trying to cross the border be processed?

应该如何处理试图越境的人?

Those are just some of the biggest sticking points with this issue.

这些是边境问题中的最大难点。

The city of San Diego, California recently declared a humanitarian crisis, asking for more federal resources in dealing with the increase of migrants.

加利福尼亚州圣地亚哥市最近宣布进入人道主义危机,该市要求联邦增加资源来应对移民的增加。

cnn's Camila Bernal is in San Diego at the U.S. Mexico border to give us a closer look at the growing crisis.

cnn记者奥米拉·伯纳尔身处美墨边境的圣地亚哥市,将为我们深入介绍这场日益严重的危机。

A dramatic increase. Hundreds of migrants almost constantly arriving in waves into the California border.

急剧增长,数百名移民几乎不间断地涌入加州边境。

Sometimes 50 or 100 or just five. Many with the help of a so-called coyote or smuggler.

有时50个人,有时100个人,有时只有5个人。很多人都是在所谓的人口走私者的帮助下越境的。

We ran into one operating openly at the border.

我们遇到了一个在边境公然进行人口走私的人。

He asked us not to show his face and distort his voice.

他要求我们不要露出他的脸,将他的声音进行变声。

He says to get to the U.S. you need at least $2,500.

他说,要去美国,你至少需要2500美元。

The illegal trafficking of people operating almost like a travel agency.

非法贩卖人口就像是运转一个旅行社。

The coyotes arrange the trip starting in the Middle East, Asia, South or Central America.

人口走私者会安排从中东、亚洲、南美或中美洲开始的旅行。

Then they buy plane tickets and tell migrants exactly where to go.

接着,他们会购买机票,告诉移民们要去的确切地点。

With each paying a few thousand dollars or between 9,000 to 12,000 for Mexican nationals. The business is lucrative.

每个墨西哥人支付几千美元,9000到12000美元,这个生意很赚钱。

He says they're at war with another cartel, and so the only way they can get money is by bringing people in.

他说他们在和另一个集团作战,所以他们唯一能赚钱的办法就是把人带进来。

People like Alexander. He says he came here because of the violence that you live in Colombia.

人们喜欢亚历山大。他说因为居住的哥伦比亚发生了暴力事件,所以来到了这里。

The number of hundreds of people being here at any given time over the last couple weeks is not normal.

在过去的几周里,任何时候都有数百人来到这里,这很反常。

Behind me is Mexico. This is an area in Boulevard, California, where there is a gap in the border wall.

我身后是墨西哥。这是加利福尼亚州林荫大道的一个区域,这里的边界墙上有一个缺口。

So a lot of the migrants are able to just walk into the United States.

因此,很多移民都能直接走进美国。