和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > 大学英语听力 > 大学英语自学教程上册

正文

大学英语自学教程 上册 un24

2009-11-19来源:和谐英语

[04:22.30]无法制止大公司和有权势
[04:25.38]from destroying the rainforests.
[04:27.90]的个人毁坏森林。
[04:30.42]They have no money, so when the poor whom they cannot feed
[04:33.91]政府没有钱,所以当那些政府
[04:37.39]find work cutting down treesor burning forestland,
[04:40.48]无法养活的穷人找到砍伐的工作或者烧毁林地的工作时,
[04:43.56]the governments often have no choice but to turn a blind eye
[04:47.19]它们常常别无选择,只能视而不见。
[04:50.82]Moreover, for many of these countries,
[04:53.64]此外,对多数这类国家来说,
[04:56.46]the valuable timber and other resources found in the rainforests
[04:59.79]雨林中发现的珍贵木材和
[05:03.12]are also a very important source of foreign exchange,
[05:06.31]其他资源还是外汇的重要来源。
[05:09.50]which they badly need to pay off their foreign debts
[05:12.42]它们迫切需要这些外汇来偿还外债,
[05:15.35]and purchase foreign equipment and other goods.
[05:18.18]购买外国设备及其他货物。
[05:21.02]The only solution to the problem, then,
[05:23.84]然而解决问题的唯一办法
[05:26.66]seems to befor the richer countries of the world
[05:29.53]看来要靠世界上富有的国家
[05:32.41]to help the countries where the rainforests are located.
[05:35.49]帮助热带雨林所在的国家。
[05:38.57]One way they could help would beby cancelling the international debts
[05:42.44]它们可以帮助的一个办法是,取消像巴西这样国家所欠的国际债务,
[05:46.31]that countries like Brazil owe,
[05:48.42]仍与这些国家共同努力
[05:50.54]while also working together with these countriesto solve their other economic problems.
[05:54.61]解决它们其它的经济问题。
[05:58.69]At the same time, they could suppores to teach the local people
[06:02.37]与此同时,他们还应支持一个计划,
[06:06.05]to regard the rainforests as gardens to be harvested,
[06:09.74]教当地人把雨林视作能够收获的花园,
[06:13.42]and not merely as places where the only way for themto make a living
[06:16.86]不要只看成他们谋生的唯一地方
[06:20.29]is by senselessly cutting down trees and burning
[06:23.22]一味愚顽地砍伐焚毁。
[06:26.14]Such programmes could teach the local people how to select trees worth exporting
[06:30.56]这些计划可以教会本地人只选择值得出口的树木来砍伐,
[06:34.97]and to cut only those trees downwhile leaving the rest,
[06:38.55]而留下其它树木,
[06:42.13]so that the basic make-up of the forest would not be disturbed.
[06:45.76]这样森林的基本构成不会受干扰。
[06:49.39]This would also mean
[06:51.36]这同样意味着
[06:53.34]that the environment needed for the survival of the many rare species of animals and plants
[06:57.36]着许多稀有种类的动物、植物
[07:01.38]as well as of the Indian tribes that live in the rainforest could be preserved.
[07:05.70]和居住在雨林的印地安人部落都可以得到保护。
[07:10.03]The local people could also be taught to earn more money
[07:12.97]教会当地人通过砍伐选定的树种、
[07:15.91]by cutting the selected trees and making them into furniture on the spot.
[07:19.63]就地制成家具来挣更多的钱。
[07:23.35]In addition, they could learn how to harvest other valuable natural materials
[07:27.48]此外,他们能学会如何获取
[07:31.60]that are now being wasted,
[07:33.63]其它正在浪费的宝贵自然资源,
[07:35.65]and sell them overseas to earn foreign exchange for their countries
[07:39.34]向海外销售为国家换取外汇。
[07:43.02]Last but not least, people in the richer countries of the world
[07:46.40]最后同样重要的是:世界上的富裕国家
[07:49.79]could also help save the rainforests
[07:52.46]可以更精心使用纸张一类源自木材的源产品,
[07:55.14]by using wood-derived products such as paper more carefully
[07:58.67]也可以回收废纸产品以减少对新伐树木的需求,
[08:02.19] and by recycling used paper products to help reduce the demand for newly cut wood.
[08:07.22]用这些办法帮助拯救热带雨林。
[08:12.25]Life on the tundra
[08:14.17]北极冻土带的生命
[08:16.09]Tundra is the name given to the low,marshy plains of Europe,
[08:19.07]冻土带是给欧洲、西伯利亚、
[08:22.05]SiliCa, and North America that border on the Arctic Ocean.
[08:25.08]北美等濒临北冰洋的低洼沼泽平原的命名。
[08:28.11]In Alaska, the vast, cold region known as the "Northern Slope"