和谐英语

高中英语人教版2000年高三上01

2015-03-23来源:和谐英语
[by:喜欢hxen.net,请把hxen.net告诉你QQ上的5位好友,多谢支持!]
[00:00.00]和谐英语学习网 Unit 1   Madame Curie
[00:02.25]第一单元  居里夫人
[00:04.49]Lesson 1
[00:05.97]第一课
[00:07.44]1 Dialogue
[00:09.21]1 对话
[00:10.97]Four doctors are at a medical conference.
[00:13.34]四个医生在医学会议上
[00:15.70]A:Which speech are you going to listen to this afternoon?
[00:18.23]A:今天下午你将去听哪一个报告?
[00:20.77]B:I haven't decided.There's a talk on cancer that might be quite interesting,
[00:24.19]B:我还没决定,有一个关于癌症的报告,那可能很有趣,
[00:27.61]so perhaps I'll go to that.
[00:29.28]所以我可能会去听那个.
[00:30.96]A:Has it got anything to do with you present research?
[00:33.44]A:那跟你的研究有关系吗?
[00:35.92]B:No.It has nothing to do with it at all.
[00:38.24]B:不.它跟我的研究一点关系也没有.
[00:40.57]C:I'm not sure whether to go to the one about accidents.
[00:43.00]C:我还没有决定是否去听那个有关事故的报告.
[00:45.43]D:It's Dr Stone,isn't it?She's usually good.
[00:48.56]D:那是斯通博士,不是吗?
[00:51.70]C:Perhaps I'll go to that one.
[00:53.52]我可能去听那个.
[00:55.35]D:How did you find the talk this morning?
[00:57.57]D:你觉得今天上午的报告怎么样?
[00:59.79]A:Very disappointing.Maybe it was useful for some people,but it wasn't for me.
[01:03.90]A:非常令人失望.也许它对某些人有意义,但绝对不是我.
[01:08.00]I doubt if he'll be asked to speak again next year.
[01:10.33]我在怀疑下一年他是否要求再演讲一遍.
[01:12.67]D:I'm not sure that this conference is as good as last year's.
[01:15.85]D:我不肯定这次的会议是否跟上年一样好.
[01:19.02]A:No,I'm sure it's not.
[01:20.80]A:不.我肯定它没有.
[01:22.57]B:Which speech are you going to?
[01:24.45]B:你会去听哪一个报告?
[01:26.33]D:I'm not going to any I need some fresh air,so I'm going out for a walk
[01:30.61]D:我不会再去听了.我需要一些新鲜的空气.所以我将到外面去散步.
[01:34.88]B:Have fun.
[01:36.20]B:玩得开心点.
[01:37.52]Lesson 2
[01:41.59]第二课
[01:45.67]2 Reading comprehension
[01:48.04]2 阅读理解
[01:50.42]MADAME CURIE
[01:51.90](1)居里夫人
[01:53.37](1)Madame Curie will always be remembered as the discoverer of radium.
[01:57.85]居里夫人作为镭的发现者将会被世人永远记着.
[02:02.33]Marie Curie was born in Poland, on November 7th, 1867.
[02:06.26]玛丽.居里于1867年11月7日出生在波兰.
[02:10.19]When she was young,she became interested in physics
[02:12.83]在她小时候她对物理学有兴趣
[02:15.47]and read as many books as she could on the subject.
[02:17.90]在这个科目上她读了尽可能多的书.
[02:20.33]At that time women were not admitted to universities in Poland,
[02:23.41]在那个时候,在波兰妇女是不允许上大学的,
[02:26.49]so Marie was determined to go to Paris and study there.
[02:29.47]因此,玛丽下定决心到巴黎去学习.
[02:32.45]She arrived in Paris in 1891.
[02:34.88]1891年,她去到了巴黎.
[02:37.31]She had very little money to live on,
[02:39.28]她靠很少的钱生活,
[02:41.25]ate very little and was always cold in winter.
[02:43.98]吃得也很少,而且在冬天经常挨冷.
[02:46.71]There was a small fire in her room,but she had to carry coal up six floors
[02:50.84]有一个很小的火炉在她的卧室里面,但是她必须把煤扛上六楼.
[02:54.97]and wear an overcoat in her small room to keep warm.
[02:57.49]她穿了一件外套来保暖.
[03:00.01]She succeeded in taking a first-class degree in physics
[03:02.65]她成功地取得了一级物理学位.
[03:05.29]two years after arriving in Paris.
[03:07.51]她巴黎两年后,
[03:09.73]After graduation she took another degree in mathematics.
[03:12.31]毕业后,她取得了另外一个在数学上的学位,
[03:14.90]In 1895 she married Pierre Curie,a very bright scientist.
[03:18.67]1895年她嫁给了皮埃尔.居里,他是一个非常聪明的科学家.
[03:22.45]who was teaching at the School of Physics and Industrial Chemistry at Paris.
[03:25.64]在巴黎,他在学校教物理和工业化学.
[03:28.82]Marie started to do research,
[03:30.74]玛丽开始着手她的研究,
[03:32.66]even though she had very little equipment and no money.
[03:35.25]即使她的设备很不齐全而且没有钱.
[03:37.84]Not long before another scientist had found that uranium gave off rays,
[03:41.77]不是很久以前,另外一个科家发现铀会发出光线,
[03:45.70]so Marie decided to study this area for her doctor's degree.
[03:48.43]所以玛丽决定为了她的博士学位来研究这一领域的知识.