和谐英语

高中英语人教版2000年高三下09

2015-04-03来源:和谐英语
[by:喜欢hxen.net,请把hxen.net告诉你QQ上的5位好友,多谢支持!]
[00:00.00]和谐英语学习网 Unit 22   Bees
[00:02.35]第二十二单元   蜜蜂
[00:04.70]Lesson 85   1 Reading comprehension
[00:08.24]第八十五课   1 阅读理解
[00:11.78]Read the text fast to find answers to these questions.
[00:14.56]快速朗读课文,找出问题的答案。
[00:17.35]1 How do honey bees communicate with each other?
[00:20.02]1 蜜蜂相互之间怎样通话?
[00:22.70]2 What are they able to tell each other?
[00:25.33]2 它们相互之间能告诉什么?
[00:27.95] THE LANGUAGE OF HONEY BEES(1)
[00:30.13]蜜蜂的语言(1)
[00:32.31]There are many different varieties of bee.
[00:34.59]有很多不同种类的蜂。
[00:36.86]Some live in large groups like the honey bee,
[00:39.34]有些成群结队地生活在一起,就像蜜蜂,
[00:41.82]and make their nests in trees or holes in the rocks.
[00:44.36]在树上筑巢或者在岩石挖洞。
[00:46.89]Other types of bee make their nests in holes in the ground.
[00:49.71]其他种的蜂在地底下的洞筑它们的巢。
[00:52.53]There are also other varieties that do not live in groups at all.
[00:55.47]还有其他种类的蜂根本不是生活在一起的。
[00:58.41]Among the different types of bee,
[01:00.29]在不同种类的蜂之间,
[01:02.17]it is the honey bee that has most interested scientists
[01:04.85]科学家们对蜜蜂最感兴趣,
[01:07.53]because of the "language" they use to communicate with each other.
[01:10.45]因为它们能用“语言”互相传递信息。
[01:13.38]The development of the modern beehive in 1851
[01:16.11]1851年新式蜂房研制出来了,
[01:18.84]made it possible to design experiments
[01:23.30]to research the language of honey bees.
[01:25.43]这才有可能来设计实验,研究蜜蜂的语言。
[01:27.56]Professor Karl von Frisch,an Austrian scientist,
[01:30.29]卡尔.冯.弗里施是奥地利的一位科学家,
[01:33.02]spent many years of his life researching
[01:35.35]花了很多年的时间在他一生的研究中,
[01:37.67]the amazing ways honey bees communicate in their dark hives.
[01:40.75]令人感到惊奇的是,蜜蜂在他们的黑蜂房里面沟通。
[01:43.84]After working with bees for many years,
[01:45.97]研究蜜蜂许多年后,
[01:48.09]Professor Von Frisch
[01:51.33]was puzzled by something he had noticed again and again.
[01:53.91]冯.弗里施教授对他再三观察到的事情感到很迷惑。
[01:56.48]When he placed little dishes of honey on a table,bees soon came.
[01:59.71]当他放一些蜂蜜在桌上的小盘子,蜂很快就过来了。
[02:02.93]As soon as one bee discovered the honey,
[02:04.97]一旦一只蜂发现有蜂蜜,
[02:07.01]many more come to it one after another in a short time.
[02:10.13]不一会儿,它们一个传一个,很多就聚在一起分享了。
[02:13.25]It seemed that one bee was able to communicate the news of food
[02:18.81]to other bees in its hive
[02:20.59]这看起来在它们的巢里面其中的一只蜂好像可以把食物的消息告诉别的蜂。
[02:22.37]How was this possible?
[02:23.90]这可能吗?
[02:25.42]To find out,Von Frisch built special hives,each with only one honeycomb.
[02:29.16]为了找出真相,冯.弗里施建立了一个特别的蜂房,
[02:32.89]He built a glass wall through which he could watch what went on inside.
[02:35.82]他建了一个他能够观察它们进去里面的玻璃墙。
[02:38.75]In order to tell the bees apart,
[02:43.00]he painted some bees with little spots of colour.
[02:45.54]为了区别这些蜜蜂,他在有些蜜蜂身上涂了一些小色点。他和另外两个科学家分享.他在1982年去世.
[02:48.07]When a marked bee returned to the hive from the feeding table,
[02:51.04]当一个被标上号的蜜蜂从进料盘回来时,
[02:54.00]Von Frisch watched through the glass.
[02:56.12]冯.弗里施穿过玻璃观察它。
[02:58.23]To his astonishment,the bee began to perform a dance
[03:01.36]令他惊讶的是,这只蜜蜂开始跳舞了,
[03:04.48]on the surface of the honeycomb.
[03:06.25]在蜂巢的表面上。
[03:08.03]First it made a circle to the right,then to the left.
[03:10.99]首先,它向右转了一圈,然后又向左转了一圈。
[03:13.96]It repeated these circles over and over again.
[03:16.74]它一次又一次地重复着这样的动作。
[03:19.52]But that was not all.The dance seemed to excite the surrounding bees.
[03:23.25]但这不是全部。这只舞看起来很兴奋地绕着其他蜂转。
[03:26.97]They trooped behind the first dancer,copying its movements.
[03:30.30]它们成群结队地跟在第一只跳舞的蜜蜂后面,模仿它的动作。