和谐英语

高中英语人教版2000年高三下09

2015-04-03来源:和谐英语

[03:33.63]Then the bees left the hive and went to the feeding place.
[03:36.61]然后这些蜜蜂就离开蜂巢去到喂食地点。
[03:39.59]The circle dance seemed to communicate news of food.But what else?
[03:43.41]这只圈舞看起来是传达食物消息的方式。但是它还传递什么别的吗?
[03:47.24]Von Frisch wanted to find out
[03:49.21]冯.弗里施想发现
[03:51.18]whether the dance told them how far away the feeding place was.
[03:54.37]这只舞是否告诉它们距离喂食地点有多远。
[03:57.56]So he set up two feeding places.One was close to the hive.
[04:01.28]所以他建立了两个喂食地点。一个靠近它们的巢。
[04:05.00]The other was much farther away from the hive.
[04:07.43]另一个离它们的巢比较远一些。
[04:09.86]He marked all the bees that came to the nearby feeding place blue ,
[04:13.04]他给所有飞往附近喂食地点的蜜蜂标上蓝色,
[04:16.21]and all the bees that went to the faraway place were marked red.
[04:19.44]所有飞往远处的蜜蜂标上红色。
[04:22.66]When the bees came back to the hive,Von Frisch saw a curious sight.
[04:26.15]当蜜蜂回到巢时,冯.弗里施看到了一个奇怪的现象。
[04:29.64]All the bees that had been at the nearby place were doing the circling dance.
[04:33.41]所有在附近进食的蜜蜂都跳圈舞。
[04:37.19]All the bees that had been at the distant feeding place
[04:40.01]所有在远处的蜜蜂
[04:42.83]were doing a completely different dance,a wagging dance.
[04:45.75]都跳完全不同的舞,摆尾舞。
[04:48.68]The dancer ran in a straight line,wagging from side to side.
[04:51.76]跳舞的蜜蜂沿着直线跑,腹部左右摆动。
[04:54.84]Then it turned in a semicircle,ran straight again,
[04:57.78]然后它转半个圈,再沿直线跑,
[05:00.72]and turned in another semicircle to the opposite side.
[05:03.45]在另一边又转半个圈。
[05:06.18]It kept repeating the "steps" over and over.
[05:08.66]它一遍又一遍地不断重复着这些“舞步”。
[05:11.14]Things were clear now.The circle dance meant that food was near.
[05:14.58]现在明白了。圈舞表示食物在附近。
[05:18.01]The wagging dance meant that food was far away.
[05:20.64]摆尾舞表示食物在远处。
[05:23.27]Lesson 86 1 Reading comprehension
[05:26.54]第八十六课 1 阅读理解
[05:29.82]Read the text fast to find the answer to this question:
[05:32.85]快速朗读课文,找出问题的答案。
[05:35.88]What else did Von Frisch notice about the wagging dance?
[05:38.96]冯.弗里施在摆尾舞中还注意到什么?
[05:42.05]THE LANGUAGE OF HONEY BEES (2)
[05:44.39]蜜蜂的语言(2)
[05:46.72]But then another question came up.
[05:48.76]但另一个问题出现了。
[05:50.80]Did the wagging dance tell the bees how far away the food was?
[05:54.18]摆尾舞告诉蜜蜂食物有多远吗?
[05:57.56]To answer this question,von Frisch and his co-workers
[06:00.39]为了回答这个问题,冯.弗里施和他的合作者
[06:03.21]set up a feeding place close to the hive.
[06:05.69]建了一个靠近蜂巢的进食地方。
[06:08.17]Then they slowly moved it farther and farther away.
[06:10.90]然后他们慢慢地把它移到越来越远的地方。
[06:13.63]Back at the hive they watched the wagging dance closely.
[06:16.42]他们回到蜂房旁很近地观察它们的摆尾舞。
[06:19.22]With a stopwatch,they counted how many times the bees
[06:22.15]用一个秒表,他们数一数蜜蜂转多少遍
[06:25.07]repeated the dance during one minute.
[06:27.36]在一分钟内,它们重复这只舞。
[06:29.64]They discovered that the farther away the feeding station was,
[06:32.57]他们发一喂食地点越远,
[06:35.49]the slower the dance was.
[06:37.37]蜜蜂舞得越慢。
[06:39.26]So another astonishing fact came to light.
[06:41.62]于是又发现了一个惊人的情况。
[06:43.98]The number of wagging dances per minute
[06:48.53]told the exact distance to the feeding place.
[06:50.91]每分钟跳摆尾舞的次数说明了到喂食地点的精确距离。
[06:53.28]They also found out that bees fly a maximum distance of 3.2 kilometres
[06:57.55]他们也发现了蜜蜂最大飞行距离为3.2公里。
[07:01.83]between their hive and a feeding place.
[07:04.01]从蜂房到喂食地点的距离。
[07:06.19]Next Von Frisch thought that bees needed to know more
[07:09.37]接下来冯.弗里施想蜜蜂需要知道更多
[07:12.56]than just the distance to a faraway place.
[07:14.93]不仅仅是距离的远近。
[07:17.29]He thought they needed to know the direction to it.
[07:19.51]他想它们需要知道方向。