正文
地道美语听力练习:忍受屈辱
Rafael: Go away and stop following us. Our club is for boys only.
拉菲尔:走开,不要再跟着我们了。我们俱乐部只收男孩。
Hannah: But I want to join.
汉娜:但是我想加入。
Rafael: You do, huh? Did you know that to join our club, you have to go through an initiation?
拉菲尔:真的想吗?你知道吗?加入我们俱乐部要经历一种仪式。
Hannah: Okay, I'll do that. What do I have to do?
汉娜:好吧,我愿意。我必须怎么做呢?
Rafael: You have to endure weeks of hazing. We'll be putting you through your paces to make sure you're club material.
拉菲尔:前几个星期,你必须经受别人的欺负。我们会不断让你突破自己,看你适不适合这家具乐部。
Hannah: I'm willing to do that. I can do anything you boys can do. Watch me!
汉娜:我很乐意那么做。我能做任何你们男孩能做的事。等着瞧吧!
Rafael: I'm not so sure. If you want to be one of the guys, you'll have to do everything we tell you to do, even if you don't want to.
拉菲尔:这我就不那么肯定了。如果你想成为其中一员,就必须做我们指定的任何事情,即使你不愿意。
Hannah: Everything?
汉娜:任何事?
Rafael: Yeah, everything. If we tell you to eat dirt, you have to eat dirt. If we tell you to stand outside in the rain, you have to do that, too. Get the picture?
拉菲尔:是的,任何事。如果我们让你吃土,你就得吃土。如果让你站在外面淋雨,你也得这么做。能想象那种场景吗?
Hannah: Yeah, I've got the picture.
汉娜:是的,我想象得出来。
Rafael: If we tell you to pull a prank, you have to do it. If we tell you to streak, you have to do that, too.
拉菲尔:如果我们叫你恶作剧,你就必须恶作剧。如果我们让你裸奔,你也得去裸奔。
Hannah: You can't be serious. That really crosses the line.
汉娜:你没开玩笑吧。这真的越界了。
Rafael: We decide what crosses the line and what doesn't. See? I knew you'd be too chicken to join our club.
拉菲尔:我们来定义什么是越界,什么没有越界。明白吗?我就知道你很胆小,进不了咱们俱乐部。
Hannah: You're right. I don't want to join any club where the members are stupid enough to do all of those things. I'm starting my own club—one where you don't have to humiliate yourself to get in.
汉娜:你说对了。我不屑于加入一个人人都这么愚蠢的俱乐部。我要创办我自己的俱乐部——一个不用为了加入而去羞辱自己的俱乐部。
Rafael: Suit yourself. I knew you weren't club material.
拉菲尔:随你便。我就知道你不是那块料。
Hannah: Thank goodness for that!
汉娜:是啊,谢天谢地!
- 上一篇
- 下一篇