和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > NPR News

正文

美众议院开启新一轮议长选举

2023-11-03来源:和谐英语

OK. This week, House Republicans try again to select a House speaker.

好。本周,众议院共和党人再次尝试选出众议院议长(speaker)。

The math is the same as it was when Republicans unseated Kevin McCarthy and then rejected two candidates to replace him.

这与共和党罢免凯文·麦卡锡后又拒绝两名接替他的候选人的情形如出一辙。

Republicans do not want to rely on Democrats to choose a speaker, so they have to unite almost all of their narrow majority, which McCarthy told NBC his colleagues are not ready to do.

共和党人不想依靠民主党人来选议长,所以他们必须团结几乎所有的微弱多数,麦卡锡告诉美国全国广播公司(NBC),他的同僚们还没有准备好选出议长。

This is embarrassing for the Republican Party. It's embarrassing for the nation.

这让共和党很尴尬,让整个国家很尴尬。

And we need to look at one another and solve the problem.

我们需要互相关注,解决问题。

The numerous candidates do not include Domenico Montanaro, NPR's senior political editor and correspondent.

NPR的高级政治编辑兼记者多梅尼科·蒙塔纳罗不在众多候选人之列。

Although, he is our speaker for the next segment of the program.

不过,他是我们节目下一部分的主讲人(speaker)。

Domenico, good morning.

多梅尼科,早上好。

And I certainly would qualify, because anybody can be speaker.

我当然有资格,因为任何人都可以成为主讲人。

That's good to know.

很高兴知晓此事。

You, too, Steve.

史蒂夫,你也可以。

Thank you, thank you. Glad to know. But who are the actual contenders?

谢谢,谢谢。很高兴知晓此事。但谁才是真正的竞争者呢?

Well, there are nine of them now who are officially running.

嗯,现在已经有九个人正式参选了。

They stand out for not really standing out, I have to tell you.

我得告诉你,他们之所以能脱颖而出,是因为他们并不真正突出。

You know, many of these candidates have been working the phones all weekend to try and secure support ahead of this expected closed-door candidate forum later today and maybe, just maybe, a vote on Tuesday.

许多候选人整个周末都在打电话,试图在今天晚些时候按期举行的秘密候选人论坛之前获得支持,也许周二会发起投票。

The candidate getting the most buzz right now is Tom Emmer.

现在最受关注的候选人是汤姆·埃默。

He's a congressman from Minnesota. He's the party whip, which is the chief vote counter, No. 3 in House leadership. He's McCarthy's pick.

他是明尼苏达州的国会议员。他是党鞭,是主要的计票员,在众议院领导层中排名第三。他是麦卡锡的人选。

McCarthy says Emmer can do it on Day 1.

麦卡锡表示,埃默在第一天就能获选。

But the hard right also needs to be on board here because the margins are so narrow, and they could be a huge stumbling block.

但还需要极右翼支持他才行,因为差距太微弱了,极右翼可能会成为一个巨大的绊脚石。

Why would that be?

为什么会这样?

Well, they might have liked Emmer who first ran for office, you know, the one who was known as a conservative firebrand in Minnesota.

嗯,他们可能会喜欢第一次竞选公职的埃默,你知道,他在明尼苏达州被认为是保守派煽动者。

He won the endorsement of Sarah Palin and Tea Party groups for his very close bid for governor and then his subsequent run for Congress.

他在以微弱优势竞选州长和随后的竞选国会议员时,赢得了萨拉·佩林和茶党团体的支持。

But Emmer has taken a pretty different approach since coming to Congress.

但自从进入国会以来,埃默采取了截然不同的做法。

You know, rather than making headlines with controversial comments like, by the way, his predecessor, Michele Bachmann, or Jim Jordan, he's been a pragmatist and spent time learning the inside game.

他并没有像他的前任米歇尔·巴赫曼或吉姆·乔丹那样发表有争议的言论,霸占头条新闻,他一直是一个实用主义者,花时间学习内部游戏。

You know, he ran the National Republican Campaign Committee, which is responsible for trying to get House members elected.

他管理着共和党全国竞选委员会,该委员会负责争取让众议院议员当选。

That wins you some pretty big goodwill, you know, with your colleagues.

这可以赢得同僚们相当大的好感。

And he really rose up the leadership chain by building relationships, he even did so with some Democrats on the committees he's served on.

他通过建立关系提升了领导地位,他甚至与他任职的委员会中的一些民主党人建立了关系。

This might explain a tweet or an X or whatever that I saw over the weekend.

这也许可以解释我周末看到的一条推文(X应用上的帖子)。

Dean Phillips, who is also from Minnesota but a Democrat in Congress, says it would be good to have a Minnesotan in the House speaker's chair.

同样来自明尼苏达州的迪安·菲利普斯是国会的一位民主党人。菲利普斯表示,让明尼苏达州人担任众议院议长是件好事。

Hope he works with Democrats.

希望他能与民主党合作。

It sounds like Phillips would like this.

听起来菲利普斯会喜欢这个候选人。

Yeah, and Phillips is also causing his own waves in the presidential primary, threatening to run against President Biden.

对,菲利普斯在总统初选中掀起了波澜,威胁要与拜登总统竞争。

But, you know, that does point to the problem here. You know, Trump allies just don't trust Emmer.

但是,这确实指出了此时的问题。特朗普的盟友不信任埃默。

You know, to put it bluntly, Emmer has a huge Trump problem.

说白了,埃默在特朗普这块问题很大。

You know, Trump allies just don't trust him, they don't think he's pro-Trump enough.

特朗普的盟友不信任他,他们认为他不够亲特朗普。

Emmer hasn't endorsed Trump in the presidential primary, did not back up Trump's election lies.

埃默在总统初选没有支持特朗普,也没有支持特朗普的选举谎言。