以色列国防军空袭约旦河西岸难民营
How much larger can the Mideast war become?
中东战争还能扩大到什么程度?
We begin the week with that question.
我们从这个问题开始这周的报道。
Aid convoys have been reaching civilians in Gaza, the territory governed by Hamas.
援助车队一直在向加沙平民提供援助,加沙是哈马斯统治的地区。
What we don't know is how soon Israeli troops will move in.
我们不清楚以色列军队何时会进入加沙。
And we are watching signs of violence elsewhere.
我们正在观察其他地方的暴力迹象。
NPR's Jackie Northam is doing that, watching for us from Jerusalem. Hey there, Jackie.
Good morning, Steve.
早上好,史蒂夫。
OK, so we're told that two different aid convoys have crossed the border into Gaza. Does that amount to progress?
好,我们得知两个不同的援助车队已经越过边界进入加沙。这算进步吗?
You know, Steve, any aid is welcome.
你知道,史蒂夫,任何援助都会受到欢迎。
But relief workers say this latest shipment of supplies is just a fraction of what's needed for the more than 700,000 Palestinians who fled their homes in northern Gaza to escape constant airstrikes by the Israeli military.
但援助人员表示,这批最新物资只是70多万巴勒斯坦人所需物资的一小部分,这些巴勒斯坦人为躲避以色列军队的持续空袭逃离了加沙北部的家园。
The enclave has been under complete blockade, and there are critical shortages of just about everything. And it can only get worse.
加沙这块飞地一直处于完全封锁之下,几乎所有东西都严重短缺。而且情况只会变得更糟。
What did not get through, Steve, on this shipment or the last convoy is fuel.
史蒂夫,在这批物资中,或者说,在上批物资中,没运过来的是燃料。
And that's used to run generators, you know, to provide power for just about everything in Gaza.
燃料是用来运行发电机的,你知道,为加沙的一切供电。
And Israel does not want fuel getting through.
以色列不希望燃料获得通过。
On Sunday, President Biden spoke with Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu, and they both affirmed that flow of humanitarian aid will continue into Gaza.
周日,拜登总统与以色列总理本雅明·内塔尼亚胡进行了会谈,双方都确认人道主义援助将继续进入加沙。
But that could change if and when an anticipated Israeli incursion into Gaza gets underway.
但是,如果以色列按照预期入侵加沙,人道主义援助可能会改变。
Jackie, I'm trying to keep a map of Israel and the surrounding area in my head.
杰基,我在努力把以色列及其周边地区的地图记在脑子里。
Gaza, of course, is toward the south of Israel.
加沙自然位于以色列的南部。
But some of the news over the weekend called my attention to the north, to the border with Lebanon, or to the occupied territories, the West Bank, where a lot of Palestinians live.
但是,周末的一些新闻把我的注意力吸引到了以色列北部,以色列与黎巴嫩的边界,或者被占领的领土--约旦河西岸,约旦河西岸住着很多巴勒斯坦人。
Right.
对。
What's going on?
发生了什么?
Well, yeah, there has been a lot of action.
嗯,那里有很多行动。
Israel's military is certainly fortifying its northern border with Lebanon. You know, there's tanks and armored personnel.
以色列军队当然正在巩固该国与黎巴嫩的北部边界处。你知道,那里有很多坦克和装甲人员。
They're evacuating a lot of the towns that are along that border, and really because there's just an increased number of exchanges of rocket attacks and gunfire between Israel and Iranian-backed Hezbollah militants in that area in Lebanon.
以色列正在疏散北部边境沿线的许多城镇,这是因为以色列和伊朗支持的真主党武装分子在黎巴嫩的这个地区的火箭袭击和交火不断增加。
You know, there's also been a lot of violence in the West Bank.
约旦河西岸也发生了很多暴力袭击。
There was an Israeli airstrike against a mosque at the Jenin refugee camp.
以色列对杰宁难民营的一座清真寺进行了空袭。
And that's a pretty rare occurrence, to have an airstrike in the West Bank.
在约旦河西岸进行空袭实属罕见。
I was out in the West Bank city of Ramallah over the weekend and spoke to a community activist there named Fadi Quran.
上周末,我在约旦河西岸城市拉马拉与当地一位名叫法迪·古兰的社区活动人士进行了交谈。
And he said the people there don't want Hamas, but there is a desire to fight back against what he called Israeli aggression.
他说,那里的人民不想要哈马斯,但是他们渴望对他所说的以色列的侵略进行反击。
- 上一篇
- 下一篇