哈马斯袭击以色列引发全面战争
The weekend attack on Israel by hundreds of Hamas fighters has touched off a war with heavy casualties.
周末,数百名哈马斯武装分子对以色列发动袭击,引发了一场伤亡惨重的战争。
Israeli media say fighters associated with Hamas killed at least 700 people in their homes, at a dance festival, on the streets and on army bases.
以色列媒体称,与哈马斯有关联的武装分子在民众家中、在舞蹈节上、在街道上、在军事基地杀害了至少700人。
Videos show militants rounding up men, women and children, taking them from southern Israel and moving them to Gaza.
视频显示,武装分子围捕了男人、女人和儿童,将他们从以色列南部带到加沙。
Israel has launched airstrikes into Gaza, killing more than 400 people there.
以色列曾对加沙发动空袭,造成那里400多人死亡。
And this is only the beginning. A third day of war is underway.
而这仅仅是个开始。战争进行到第三天。
NPR's Daniel Estrin is with us now from Tel Aviv. Daniel, hello.
NPR新闻的丹尼尔·埃斯特林将从特拉维夫带来报道。丹尼尔, 你好。
Hi, Michel.
你好, 米歇尔。
So it just seems as if there are new developments every hour. What can you tell us about what's been going on there this morning?
似乎每小时都有新的进展。你能为我们讲讲今天早上那里发生了什么吗?
I mean, just a few seconds ago, Michel, I heard very loud booms out the window here in Tel Aviv.
米歇尔,就在几秒钟前,我在特拉维夫听到窗外传来巨响。
There have been sirens, air raid sirens, rocket fire towards central Israel.
一直有警报声、空袭警报声,一直向以色列中部发射火箭弹。
But the army told reporters this morning that Israeli troops were still battling Hamas militants in at least seven Israeli residential communities, one Israeli family was still being held hostage by Hamas men, and that Hamas militants still continue to infiltrate from Gaza into Israel.
但军方今天上午告诉记者,以色列军队仍在至少七个以色列居民区与哈马斯武装分子作战,一家以色列人仍被哈马斯武装分子扣作人质。,哈马斯武装分子仍在继续从加沙渗透到以色列境内。
I've been seeing all throughout the country, even in central Tel Aviv, police setting up checkpoints with their guns cocked, aimed, just in case, you know, someone shows up - a militant, perhaps.
纵观全国各地,甚至在特拉维夫市中心,警察都设置了检查站,他们的枪上了膛,瞄准了目标,以防有人出现,也许是一个武装分子出现。
It is unfathomable to people here just the depth and the scale of these events.
对于这里的人们来说,这些事件的深度和规模是无法估量的。
So Hamas has been making it known that they have taken hostages back to Gaza.
哈马斯一直在公开表示,他们已经将人质带回加沙。
I think all of us saw these images this weekend. Do we know anything about how many hostages there are?
我想我们都在这个周末看到了这些图片。我们知道有多少人质吗?
Israel is saying at least dozens are being held hostage in Gaza.
以色列表示,在加沙,至少有数十人被扣为人质。
There are reports that that could be even more, you know, maybe even in the hundreds.
有报道称,被扣作人质的人数可能更多,甚至可能达到数百人。
We don't have a clear number, but Hamas has released a video of an Israeli grandmother paraded on a Gaza street.
我们没有确切的数字,但哈马斯公布了一段视频,视频中一位以色列祖母在加沙街头游行。
We've seen Hamas videos of young children they say they're holding.
我们看到了哈马斯声称扣押的儿童的视频。
And many Israelis simply don't know, are their relatives dead? Are they taken captive?
许多以色列人根本不知道,他们的亲人死了吗? 被俘虏了吗?
And especially when it comes to this dance festival, a rave this weekend that Hamas attacked, there are reports here of at least 260 people killed there, which would be the deadliest single attack on civilians in Israel ever.
尤其是在这个周末被哈马斯袭击的狂欢舞蹈节上,有报道称,至少有260人命丧此地,这将是以色列有史以来最致命的一次针对平民的袭击。
I spoke with Ahuva Maisel. Her 21-year-old daughter, Adi, was at that festival and she's missing.
我采访了阿胡瓦·迈泽尔。她21岁的女儿阿迪当时也在音乐节上,后来她失踪了。
I don't know if she's alive. I don't know if she's dead. I don't know if she's hurt. I know nothing. I don't know if somebody captured her.
我不知道她是否还活着。我不知道她是否死了。我不知道她是否受伤了。我什么都不知道。我不知道是不是有人抓了她。
We started getting - receiving phone calls, like, from Arabs, from Hamas, that they are keeping my daughter.
我们开始接到来自阿拉伯人、哈马斯的电话,说他们扣押了我的女儿。
And they say that they have my daughter, my beautiful daughter, and I hear screaming of girls.
他们说他们抓了我的女儿,我美丽的女儿,我听到了女孩们的尖叫。
- 上一篇
- 下一篇