牛津书虫系列《公正》Chapter4 附中英双语文本
2013-07-08来源:和谐英语
Update Required
To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.
In a strange,shaky voice,Alan said,‘I was alone when I was with the horse,yes.’
阿兰用一种奇怪而颤抖的声音说:“我和马在一起的时候就我一个人,是这样。”
The'policeman said nothing.Alan felt his hands shaking and put them under the sheet.Why is he looking at me like that?he thought.What does he know?
警察什么也没说。阿兰觉得自己的手在颤抖,就把它们放在被单底下。他干嘛那样看着我?他想。他都知道些什么?
‘Are you sure,Mr Cole? The guard says you have a lady friend,and sometimes she visits the horses with you.Was she with you that night?’
“你肯定吗,科尔先生?门卫说你有一个女朋友,她有时和你一起去看马。她那天晚上和你在一起吗?.
‘No.’
“不。”
‘You're sure about that,Mr Cole?’
“你肯定呀,科尔先生?”
‘Yes,I am.And she's not my friend any more now --we've ended it.’
“是的,我肯定。而且她也不再是我女朋友了—我们关系结束了。”
‘I see.’ The policeman sighed,wrote in his notebook,and stood up,‘That's all then,Mr Cole.The guard wasn't sure.Probably it was a different night.’
“我明白了。”警察叹了口气,在笔记本上写着,站了起来。“那么就这样吧,科尔先生。门卫也不肯定。那也许是另一个晚上。”
‘Yes .I'm sure it was .’
“是啊,我想是。.
‘Right then.Thank you for your help.Good night,Mr Cole.’He walked to the door,and went out.
“那好吧。谢谢你的帮助。晚安,科尔先生。”他走到门口,出去了。
Alan watched him go,unable to say another word.He had ~felt so helpless,so frightened.I have to speak,he thought,I have to do something.But I can't .
阿兰眼看着他走了,却再也说不出一个字。他从没感到过如此无助,如此害怕。我必须说,他想,我必须做些什么,可找不能。
If I 'speak,Jane will die.
如果我说了,简就会死的。
But if I say nothing,will they ever let her go?
但我要是什么都不说,他们就会放了她吗?
As the door closed,he opened his mouth and said,`Detec-tive Hall.’
门关上的时候,他张开口,说:“荷尔侦探。”
But the policeman walked away.He didn't hear,
但是警察已经走远了,没有听见。
Oh God,Alan thought.What do I do now ?
噢,上帝啊,阿兰想,我现在该怎么办?
After the phone call. Kev and Anna tied the cloth round Jane's mouth again,and went back into .her kitchen‘Anna had the bag over Jane’s head too,’but Jane could hear most of what they were saying. They were angry,arguing.
打完电话,凯夫和安娜又把布绑在简的嘴上,回到厨房。安娜也把袋子罩在了简脸上,可他们说的大部分话她都能听见。他们正生气,争吵着什么。
‘You've made too many mistakes with this plan,Anna,’ Kev said.‘The Queen of England is still walking around Buckingham Palace because of you.,
“在这个计划上你出了太多的错,安娜。”凯夫说,“就因为你,英格兰女王还在白金汉宫周围散步。”
Anna's voice was high and angry.‘Because of me?What about ynu?You were supposed, to understand bombs and radio transmitters, and what happened? The transmitter in that camera didn't work when I pressed the button!’
安娜的声音又高又生气。“因为我?那么你呢?本以为你懂得炸弹和无线电传感器,可发生了什么?我按下照相机快门时,相机里边的那个传感器却没奏效!”
‘You probably didn't press it hard enough,’Kev said coldly.‘It worked in the end,didn't it?’
“也许你按得不够狠劲,”凯夫冷冷地说,“最后奏效了,不是吗?”
‘Yes,too late!’Anna said.‘That was your mistake,not mine.So now we've got Cole to worry about,and this girl. We've got to get her away from here fast.’
“是啊,太晚了!”安娜说,“那是你的错,不是我的。所以我们现在要为科尔和这女孩的事担心。我们得尽快把她从这儿弄走。”
‘Wait until midnight,when the house is quiet.’
“等到半夜这儿静下来时再说。”
There was an icy fear in Jane's stomach.They know I can hear them,and they don't care,she thought.I'm sure Dad will keep quiet,but they can never let me go now .They'll have to kill me,because I know too much.
简感到恐惧像冰一般袭上心头。他们知道我能听见他们说话,他们还不在乎,她想。我相信爸爸会保持沉默的,但他们现在不会让我走的。他们肯定得杀了我,因为我知道得太多。
If I don't get away from them soon,f m going to die.
如果我不赶快离开他们,我就会死的。
Alan lay in the dark and listened to the voices in his head,arguing this way,and that way,until he thought he would go crazy.