和谐英语

牛津书虫系列《公正》Chapter2 附中英双语文本

2013-07-08来源:和谐英语
2 Anna
2 安娜
That night Alan was moved to another hospital ,where they would fit him with an artificial leg,Jane went with him and slept in a visitor's room there.In the morning she bought a newspaper .She was right about the police:‘They've got them,Dad!’she said.‘Read this!’
那晚,阿兰被转到另一座医院,他们要在那儿给他装一只假腿。简也跟着一起去了,在那儿的一间探视室里睡了一觉。早晨,她买了一张报纸。她对警察的猜测是对的。“他们已经抓住了那些人,爸爸!”她说道,“看这个!”
Police yesterday arrested two Irishmen who they think put a bomb in me Queen's coach last week .The police said,‘Last week the coach went to a factory in south Loadon to have new wheels fitted,and we believe the bomb was placed in the each there.The two Irishmen worked at this factory,and two days before the bombing,they went on holiday to Ireland.We think the bomb had a clock in it,which was meant to explode at eleven o'clock outside Parliament. Luckily for the Queen,the bomb exploded after she had left the coach.’
警方昨天抓获了两名被认为上周在女王马车中放炸弹的爱尔兰人。警方说:“上周那辆马车曾到伦敦南部的一家工厂安装新轮子,我们相信就是在那里安放炸弹的。那两名爱尔兰人在这家工厂工作,炸弹爆炸两天前他们却到爱尔兰度假去了。我们认为炸弹上安装了定时器,定在11点在国会大厦外爆炸。对女王来讲幸运的是,炸弹在女王离开了马车之后才爆炸。”
Alan Cole put the newspaper down slowly .He looked pleased.‘Thank God for that,’he said.
阿兰·科尔慢慢放下报纸。他看上去很高兴。“感谢上帝,”他说。
But why did they want the bomb to explode outside Parlia-ment?’Jane asked.‘The Queen was in the coach for twenty minutes一why not blow the coach up earlier?’
“但是他们为什么要让炸弹在国会外边爆炸呢?”简问,“女王在马车里呆了20分钟—为什么不早点炸飞马车呢?”
‘I don't know.Perhaps they wanted good pictures on TV,’That night Alan was moved to another hospital,where they would fit him with an artificial leg.Jane went Alan said.‘It was lucky for the Queen. But not lucky for me,or for the poor people who were killed.’
“不知道,也许他们想让画面在电视上更好看些。”阿兰说,“对女王来说很幸运,可我却不走运,还有那些被炸死的人。”
‘No.’,f avee put her han on her father's,and remembered those minutes outside Parliament. The American map using his video camera,and the woman with red-brown hair shaking her camera angrily.Then…she shut her eyes,and saw the smoke, and the horse screaming,and the blood and bodies everywhere ...
“是埃”简把手放在父亲的手上,回想起国会门外的那几分钟。那个美国男人用摄像机拍摄,那个长着棕红色头发的女人生气地摇着照相机。然后……她合上了双眼,仿佛看到了那浓烟,那马的嘶鸣状以及四处的鲜血和尸体……
What kind of people could do that?
会是什么样的人干的呢?
‘I sune the terrorists watched it on TV.’she said. 'They were in iretana wnen zne oomu exptvaca.'
“我想恐怖分子已经在电视上看到了那场面。”她说,“炸弹爆炸时他们正在爱尔兰。”
‘I expect they did,’Alan said.‘I expect they were .laugh-ing as people died.But I'm pleased the police have caught them.Now perhaps they'll lease me t,Iane.’
“我想他们看了,”阿兰说,“我想人们死的时候他们正在笑。但我很高兴警察已经抓到了他们。也许他们现在可以让我清静一下了。”
‘Who? The police? Dad,what do you. mean?'
“谁?警察吗?爸爸,您是什么意思?”
Alan sighed.‘Well,yesterday they came to ask me about the night before the boriibing.I went back to the Mews at about ten o'clock that night,you know,‘to look at a horse with a bad leg.I often do that .They asked if I saw anything strange,or looked at the coach.’
阿兰叹了口气。“唉,他们昨天来问我爆炸前一天晚上的事。我那天晚上十点左右回到马厩,你知道,是去看看那匹坏了一条腿的马。我常那样做。他们问我是否看到有什么异常或是看没看过那马车。”
‘And what did you tell them?'.
“那您跟他们说什么了呢?”
Alan looked angry.‘What do you think,Janie? Of course I saw nothing strange!I was looking at the horse; not the coach .And we were only there half an hour.
阿兰生气了。“你怎么想呢,简妮?’我当然没看到有什么异常!我是去看马,又不是去看马车。而且我们就在那儿呆了半个小时。”