伦敦戏剧街 London's Theatreland
2016-06-16来源:和谐英语
Update Required
To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.
大家好,欢迎收听BBC6分钟英语学习栏目。我是罗伯。
And I’m Amy.
我是艾米。
Hi Amy. Today we’re off to the theatre, to London’s Theatreland to be more precise.
艾米你好。今天我们会谈谈剧院,更确切的说是伦敦戏剧街。
Great! Theatreland. That’s the area of London where many of the big theatres are located, also known as the West End.
太好啦!伦敦戏剧街。伦敦有一片地区是许多重大剧院的所在地,也被称为西区。
Yes and these theatres put on many popular operas, ballets, plays and plays where the story is told in songs and music, we call them musicals. So Amy, do you have any favourite musicals?
是的,这些剧院上演许多流行的歌剧、芭蕾、戏剧和以歌曲和音乐形式演绎故事的戏剧,我们可称之为音乐剧。艾米,你有些喜欢的音乐剧吗?
Well, do you know, I am not a massive fan of musicals but I have seen one, a few years ago, called Bollywood Dreams which I really loved, it was great!
你知道的,我不是个大音乐剧迷,但我几年前看过一部叫做《宝莱坞梦想》的音乐剧,我真的很喜欢,它真是太棒了!
So, lots of Bollywood songs in there.
所以,剧中有很多宝莱坞歌曲。
Yeah, and dancing. Brilliant!
是的,还有舞蹈。太美妙了!
Fantastic! Many world famous shows have been performed in these theatres in London, and Theatreland has received some good news which I’ll talk about soon. But first Amy, as always, we’d like to kick off the programme with a question. So, are you ready?
太棒了!许多世界著名演出在伦敦的这些剧院上演,而且稍后我将告诉大家一些关于伦敦戏剧街的好消息。但首先,艾米,像往常一样,我们要通过一个问题开启节目。所以,准备好了吗?
I am.
准备好了。
Excellent. What do you think is the name of London’s oldest West End theatre?Is it:a) London Coliseumb) The Palace Theatrec) Theatre Royal
好极了。你认为伦敦西区最古老剧院的名称是什么?答案是:a)伦敦大剧院b)皇宫剧院c)皇家剧院
I think it’s London Coliseum, but I’m not sure.
我认为是伦敦大剧院,但我并不确定。
OK, well, we’ll find out the answer at the end of the programme. But now more about this good news for Theatreland – or London’s theatre district.More people than ever are going to see, or take in, a show.
好吧,我们将在节目的最后揭晓答案。但首先让我们听听关于伦敦戏剧街的好消息。比以往更多的人将去观看一场演出。
Shows like Les Miserables, The Wizard of Oz, Mama Mia, even Shrek the Musical!
演出包括《悲惨世界》、《绿野仙踪》、《妈妈咪呀》、甚至音乐剧《怪物史莱克》!
Even Shrek the Musical! The BBC’s Zoe Conway can tell us why it’s been good news. Listen out for the reason why theatre owners have been surprised:
甚至音乐剧《怪物史莱克》!BBC是佐伊?康威会告诉我们这为何是好消息。留心听为何剧院老板十分惊讶:
Last year 8 million people were off to see the Wizard of Oz and other musicals. 6 million went to the opera, to the ballet or to see a play. London’s West End is not cheap - tickets to see a play can cost $75 - so there’s been surprise here in the UK that when the country is going through one of the worst economic downturns for decades, people can still afford to go.
去年,有800万人观看《绿野仙踪》及其它音乐剧。600万人观看歌剧、芭蕾舞以及演出。伦敦西区的票价并不低,一部演出要花费75美元,所以在英国这个正处经济低迷的国家,人们依旧可以支付如此昂贵的票价是很令人惊讶的。
So she says last year, 8 million people when to see a musical.She said they were "off to see the Wizard of Oz" because it sounds like the song from the show "we’re off to see the Wizard"!
所以她说,去年有800万人观看音乐剧。她说他们“去观看《绿野仙踪》”因为它像音乐剧里的歌曲《我们要去见巫师》!
Oh, I thought you were going to sing! And 6 million people have been to see an opera, ballet or play. That’s a record number and although it’s good news it’s a bit surprising.
哦,我还以为你要唱歌!有600万人去观看歌剧、芭蕾或演出。这是一个创纪录的数字,尽管这是好个消息,这实在令人惊讶。
That’s because ticket prices are quite expensive. Some can cost more than 50 pounds. So if you take the whole family, that’s a lot of money!
这是因为票价十分昂贵。有的甚至超过50英镑。如果你带全家过去,肯定要花很多钱!
Yes and all this in an economic downturn, when people are supposed to be ’tightening their belts’, or in other words, spending less money.
是的,这发生在经济衰退时期,人们应该“勒紧裤带”,或者换句话说,他们应该花费少量金钱。
But it seems people can find the money to go to the theatre.
但似乎人们可以支付去剧院的金钱。
Mark Rubinstein from the Society of London Theatres says it’s not hard to understand why people are spending the money…
来自社会伦敦剧院的马克·鲁宾斯坦表示难以理解人们为何花费大量资金...
Great shows. There’s nothing that’s going to work better than having fantastic shows. But London Theatreland has got great real confidence, and it’s producing World class drama.
很棒的演出。没有什么比观看精彩的演出更有效。但伦敦戏剧街底气十足,它上演着世界一流的戏剧。
He thinks people attend London theatres because of the great shows or fantastic shows and Theatreland has confidence. It believes it’s good at putting on World class drama. That’s plays that are the best in the World!
他认为人们去往伦敦剧院是因为精彩的演出以及伦敦戏剧街足够的底气。它认为自己擅长上演世界一流的戏剧。这些演出是世界上最好的!
So that’s why people are prepared to pay lots of money to go to the theatre.Some shows are sell-outs and others transfer to New York’s Broadway, where they’re also drawing, or pulling in, big audiences.
所以这就是为何人们愿意花很多钱去剧院的缘故。有些演出的票已售完,其他人则去往纽约百老汇,那里也吸引了大量观众。
But now some people are worried that this year’s London Olympics will have a negative effect on theatres.People might favour seeing sport over going to see a show.
但现在有人担心今年的伦敦奥运会会对剧院有负面影响。相比看演出,人们可能会更喜欢看运动会。
Theatre owner and impresario, Andrew Lloyd Webber, thinks this might cause theatres to close. Would that really happen?
剧院老板和经理安德鲁.劳埃德.韦伯认为这可能导致剧院关闭。这真的会发生吗?
Well it’s a gloomy prospect but not everyone agrees. Adam Spiegel is the producer of the musical Midnight Tango and he thinks the Olympics will actually be good for London theatre. How does he describe London?
它前景很暗淡,但并不是每个人都同意这一观点。Adam Spiegel是音乐剧《午夜探戈》的制作人,他认为奥运会将给伦敦剧院带来益处。他是怎样描述伦敦的呢?
I think we don’t know how the Olympics will affect the theatre because the Olympics haven’t been held in a theatre capital since they were last in London. And think the World generally believes that coming to London involves going to the theatre, going and taking in a show.
我认为我们不确定奥运会将如何影响剧院,因为奥运会自上次在伦敦举行之后再没有在一座剧院首都举办过。而且我认为世界人民普遍认为来伦敦就要去剧院看演出。
So he’s not sure about the effect of the Olympics on what he calls a ’theatre capital’.That’s a city which has a thriving theatre district. But he’s confident that people visiting London will still want to take in a show.
所以他不确定奥运会对他所谓剧院首都的影响。这是一座拥有繁荣剧院地区的城市。但他确信游览伦敦的人们也想观看一场演出。
Yes, it’s one of those things you really have to do on a visit to London.Anyway Amy, it’s time now to see if you’re confident about your answer to today’s question. Earlier I asked you, what is the name of London’s oldest West End theatre? Is it:a) London Coliseumb) The Palace Theatrec) Theatre Royal
是的,这是你游览伦敦时必须要做的一件事情。不管怎样,艾米,是时候揭晓今天问题的答案了。我的问题是,伦敦西区最古老剧院的名称是什么?答案是:a)伦敦大剧院b)皇宫剧院c)皇家剧院
And I said London Coliseum.
我选择的是伦敦大剧院。
And unfortunately you are wrong. The answer is actually the Theatre Royal Drury Lane. The first venue on the site opened in 1662. That first theatre burnt down but a new one was built and there’s been one on the site ever since.OK Amy we’ve just got time for you to remind us of today’s words.
很遗憾你的答案是错误的。正确答案是皇家剧院德鲁里巷。其第一个场馆于1662年开始营业。第一个场馆被烧毁了,但一座新剧院拔地而起。好的,艾米,你来提示一下我们今天的词汇吧。
Yes, we heard:
好的,我们听到了:
Theatreland
伦敦戏剧街
musicals
音乐剧
economic downturn
经济低迷
attend
参加
world class
世界一流
drawing
吸引
impresario
经理
gloomy
沮丧的
thriving
繁荣的
Thanks very much Amy. And that’s all we’ve got time for today, but please do join us again for more 6 Minute English very soon. Bye.
谢谢你,艾米。以上就是本周的节目,请您继续收听BBC6分钟英语栏目。再见。
Bye.
再见。