和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC六分钟英语

正文

不要出轨 On the right track

2016-07-06来源:和谐英语
Hello I’m Rob. Welcome to 6 Minute English. I’m joined today by Finn. Hi Finn.
大家好,我是Rob。欢迎来到BBC6分钟英语。今天和我在一起的是Finn。你好,Finn。
Hi Rob.
你好,Rob。
Today we’re talking about high-speed train travel. Many countries have very fast trains that whisk people from city to city in super-quick time.
今天我们来谈谈高铁旅行。很多国家拥有高速火车可以让人们在非常快的时间在不同城市间穿梭。
Yes, we might think that air travel is the transport of the future but it seems high-speed train travel is becoming just as popular.
是的,我们原本以为航空是未来的交通方式,但看上去高速火车正在变得普遍。
I’ve travelled on high-speed trains in Japan – the Shinkansen – and I have to admit it’s an exciting experience, very comfortable and you get to see things out of the window.
我曾经在日本体验过高速列车--新干线--我不得不承认这是一个令人兴奋的经历,非常舒适,而且还可以看窗外的风景。
Well, we’ll be finding out why the UK is hoping to jump on the bandwagon – or do something that is already popular – by building a new high-speed rail line.And we’ll be learning some related vocabulary.
好吧,我们将会发现为什么英国希望跟进--或者做已经是受欢迎的事情--建立新的高速铁路线。同时我们将学到一些相关词汇
But before we set off on the right track, how about a question?
但在我们出发上正轨之前,问个问题怎么样?
Why not!
为什么不呢!
Here goes. According to Guinness World Records, which country currently holds the record for the fastest train running on a national railway system? Is it: a) France b) Spain c) China
来了。根据吉尼斯世界纪录,目前哪个国家保持了在全国铁路系统上运行的最快列车的纪录?是:a)法国b)西班牙c)中国
They all have fast trains but I’m going to say c) China.
这些国家都有高速列车,我选c)中国。
I’ll let you know the answer at the end of programme.Back to our discussion about high-speed rail travel.We know that it has many benefits – good things; it helps to take traffic off the road, it causes less pollution, it can transport – or move – lots of people and it’s quick.
在节目的最后我告诉你答案。回到我们谈论的高速列车旅行的话题。我们知道这有很多益处--好事;它可以帮助缓解道路交通,减少污染,它也可以运输-或移动很多人,而且很快。
Yes speed is important.The TGV train in France takes about three hours to travel over 750 kilometres from the capital, Paris, to Marseille in the south – very impressive.
是的,速度是很重要的。法国的TGV列车从首都巴黎到南方的马赛超过750km的距离只需3小时--令人印象非常深刻。
And the AVE - Spain’s ultra-modern high-speed train – stole 20 per cent of the national airlines’ customers when it started a service from Madrid to Barcelona.
还有AVE--西班牙的超现代(最新的)高速列车--从它开始服务马德里--巴塞罗那落线“偷走”了20%国家航空公司的顾客。
But the UK has been slow to build high-speed rail lines. It has one from London to Paris but the government wants to build another one – called HS2 – connecting London to the middle and north of England.
但是英国在修建高速铁路线上一直缓慢。它已经建立了从伦敦到巴黎的高速列车线但是政府想再建一条--称为HS2--连接伦敦和中北部的英格兰。
The Transport Secretary, Patrick McLoughlin, thinks one line is not good enough.What word does he use to mean that the UK must have another high-speed line?
运输司司长 Patrick McLoughlin认为一条线不足够好。他是用什么词来表达英国必须在建一条高速线路的呢?
I do find it ironic that I can go from London to Paris or London to Brussels on high-speed trains, but I can’t go from London to Leeds, or London to Manchester, or London to Birmingham.This is essential to actually make sure that our great cities are connected and we get the right benefits for the United Kingdom.
具有讽刺意味的是我可以乘高速列车从伦敦到巴黎或者从伦敦到布鲁塞尔,但是从伦敦到Leeds,或伦敦到曼彻斯特或伦敦到伯明翰却不能乘高速列车。保这实际上是至关重要的,确保我们的大城市相连,我们为英国获得正确的好处。
So he finds it ironic – so different from what you would expect – that he can get to Paris by train more quickly than he can travel to many British cities.
所以他觉得讽刺--和你想的是多么不一样--他坐火车去巴黎比去英国其他城市快多了。
He used the word ’essential’ to mean a new line to connect British cities has to be built.It would connect the poorer northern cities with London, cut journey times and stop overcrowding – that’s when there are too many people on one train.
他用了单词“必要的”表示必须要建立新的一条连接英国各城市的路线。它会将相对贫穷的北方城市与伦敦相连,缩短旅途时间,停止拥堵--当一辆火车上有太多的人时。
But plans to build HS2 are controversial – not everyone agrees and there is much discussion. Some say other areas of the country will miss out on the economic benefits.
但是建立HS2路线的计划是有争议的--并不是每个人都同意,有很多还要讨论。有人说国家的其他地方或许会将错失经济效益。
And it will be very very expensive to build - although some experts say for every ?1 spent, it will bring ?2 into the economy.
而且建造路线花费非常昂贵--尽管有专家说花费1英镑会带来2英镑的经济效益。
There are also concerns that some of the countryside will be destroyed. So these are just some of the arguments and it could be a long time before a final decision is made.
还有一些乡下会被破坏。所以这只是其中的一些争论,到真的决定或许还会有很久的时间。
So now we’ll just have to accept that our trains in the UK will carry on at a sedate speed while we watch with envy as another country’s high-speed train passes us by!
所以现在我们不得不接受国内的火车安静的行驶当我们带着羡慕嫉妒恨的眼光看着其他国家的高速列车从我们身边呼啸而过时!
But which country’s train is the fastest?
但是那个国家的列车是最快的呢?
Yes, earlier I asked you which country currently holds the record for the fastest train running on a national railway system. Is it: a) France b) Spain c) China
是的,早些时候我问你目前哪个国家保持了在全国铁路系统上运行的最快列车的纪录?是:a)法国b)西班牙c)西班牙
I said c) China.
我说的是c)中国
You are wrong. The record belongs to France.It ran a modified version of its TGV train on its network at a speed of 574.8 km/h.
你错了。这个记录属于法国。它在一个修改版的TGV列车网络运行的速度为574.8公里/小时。
That’s 357.2 miles per hour. I wouldn’t like to be standing on the platform as that went by!
也就是357.2里每小时。当它启动时我想我不会喜欢站在站台上的!
That train ran on a railway track – but a train that uses magnets to float above the track is being developed in Japan that will run, slightly slower, at 500 km/h.OK Finn, there’s just time to remind us of some of the vocabulary we’ve heard today:
那种车是在铁轨上运行的--但是有一种列车运用磁铁让其悬浮在轨道上正在日本开发,它的运行速度稍慢,约500km/h。ok,Finn,还有点时间来复习一下今天我们听到的词汇
Yes, we heard: to jump on the bandwagon ;on the right track ;benefits to transport ;ultra-modern ;ironic;essential controversial ;arguments ;sedate ;envy
好的,我们听到了:to jump on the bandwagon--赶上潮流;on the right track--走对路了;benefits --效益to transport--(从这)移动 ;ultra-modern--最新的 ;ironic--讽刺的;essential --必要的controversial--有争议的 ;arguments--理由 ;sedate--安静的 ;envy --羡慕 嫉妒
Thanks. We hope you’ve enjoyed today’s programme. Please join us soon again for 6 Minute English from BBC Learning English.
谢谢。我们希望大家能够喜欢今天的节目。请再次加入BBC6分钟英语
And don’t forget to check our website to BBC Learning English.com.
不要忘记上BBC Learning English.com的网站哦!
Bye.
拜~