和谐英语

英国军情六处评价俄罗斯

2023-08-14来源:和谐英语

The UK MI6 spy chief is telling Russians our door is "always open."

英国军情六处情报负责人告诉俄罗斯人,我们的大门“永远敞开”。

Sir Richard Moore says that "many Russians today who are silently appalled by the sight of their armed forces pulverizing Ukrainian cities, expelling innocent families from their homes, and kidnapping thousands of children," "watching in horror as their soldiers ravaged a kindred country.

负责人理查德·摩尔说,“今天,许多俄罗斯人目睹了武装部队摧毁乌克兰城市、将无辜家庭赶出家园、绑架数千名儿童,他们默默地感到震惊”,“看到自己的士兵蹂躏一个同胞国家,他们感到了恐惧。”

They know in their hearts that Putin's case for attacking a fellow Slavic nation is fraudulent ..."

他们心里知道,普京攻击斯拉夫同胞的理由是骗人的……”

A judge has rejected former President Donald Trump's bid to move his hush-money criminal case from a New York state court to a federal court.

前总统特朗普请求将他的封口费刑事案件从纽约州法院转移到联邦法院,一名法官拒绝了他的请求。

AP Washington correspondent Sagar Meghani provides details.

美联社驻华盛顿记者塞格尔·梅格哈尼详细报道。

Trump's lawyers wanted the case in federal court because some of his alleged misconduct happened while he was president.

特朗普的律师希望将此案提交联邦法院审理,因为他被指控的一些不当行为是发生在他担任总统期间的。

The judge says the allegations that Trump reimbursed personal lawyer Michael Cohen for bearing an affair with a porn star relate to Trump's personal life and not presidential duties that would merit a shift out of state court.

法官表示,特朗普向私人律师迈克尔·科恩报销费用的这一指控,也就是特朗普与色情明星有染是和特朗普的个人生活有关,而不是总统职责,因此不应由州法院审理。

The move sets the stage for Trump to stand trial in Manhattan as early as next spring during what could be a hectic stretch of legal action for the twice indicted ex-president during the presidential primary season.

此举为特朗普最早于明年春天在曼哈顿接受审判奠定了基础。对于这位在总统初选期间两次被起诉的前总统来说,这可能是一个繁忙的法律行动阶段。

Sagar Meghani, Washington.

塞格尔·梅格哈尼,华盛顿报道。

Israel's president sought to reassure Congress in the United States about the state of Israel's democracy and the strength of the US-Israel relationship.

以色列总统试图向美国国会保证以色列的民主状况和美—以关系的强度。

President Isaac Herzog's remarks Wednesday in his speech to Congress acknowledge "intense and painful debate" at home over actions of Prime Minister Benjamin Netanyahu's hardline government.

赫尔佐格总统星期三在国会发表讲话时承认,国内就内塔尼亚胡总理的强硬派政府行动进行了“激烈而痛苦的辩论”。

Herzog is the second Israeli president after his father to address Congress.

赫尔佐格是继他父亲之后,第二位在美国国会发表讲话的以色列总统。

The speech marks modern Israel's celebration of its 75th year.

这次演讲标志着现代以色列建国75周年。

But his visit also exposes the difficulties Democrats face in balancing longstanding US support for ally Israel with disapproval of some actions by Netanyahu's government, a coalition of ultra-nationalist and ultra-Orthodox parties.

但他的访问也暴露出民主党在平衡美国对盟友以色列的长期支持与对内塔尼亚胡政府(一个由极端民族主义和极端正统政党组成的联盟)某些行动的不满方面面临的困难。