和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语视频 > 看老友记学地道英语口语

正文

看老友记学英语:第十季第12集:菲比的婚礼

2008-10-22来源:和谐英语

本集简介:
The One With Phoebe's Wedding

Phoebe's Dad can't come to the wedding, so she asks Joey to walk her down the aisle; he plays the overprotective father figure a little too well. Phoebe is driven crazy by her wedding planner - - Monica. Chandler and Ross realize they aren't in the wedding. When one of the groomsmen drops out, they compete for the spot.

因为继父不能来参加她的婚礼,菲比请乔伊牵着她的手带她走过长廊。
莫妮卡担任菲比婚礼的总策划,在婚礼的前一天举行彩排。彩排时,菲比受不了莫妮卡对她呵来唤去,指手画脚,把她的总策划给撤了。
钱德和罗斯中只有一个将成为伴郎,而决定权在瑞秋手中,他们都使出浑身解数讨好瑞秋,不过他俩最终都输给了迈克家的狗。
乔伊以菲比父亲的身份,两次找迈克谈话。
菲比发现自己应付不了烦杂的婚礼筹备工作,莫妮卡再度走马上任。
一场暴风雪使原订的餐厅停了电,婚礼改在露天进行。主婚人缺席,乔伊又一次扛起重担,于是换成钱德带菲比走过长廊,而罗斯也抱着狗如愿以偿的参加了婚礼。


视频欣赏:


经典对白之一:
10-12-1
女儿嫁人了
故事梗概

本集中, Phoebe正如火如茶地忙着准备自己的盛大婚礼。本来应该由她的继父在婚礼上搀着她,把她交到新郎手里,怎料phoebe的继父又犯事了,不能来参加她的婚礼。 Phoebe只好请Joey扮演她继父的角色,挽着她的手带她走过红地毯。Joey欣然接受,并以Phoebe父亲的身份,以一个“长辈”的口吻,两次找Mike谈话。俨然一副“家长”的模样,而且,他的口气听起来逐有点儿God father的味道。

Phoebe: Yeah, you've... you know, sort of been like a dad to me. I mean, you've always, you know, looked out for me and shared your wisdom...
Joey: I am pretty wisdomous.
Phoebe: So... what do you say?
Joey: Are you kidding? Phoebe, I would be honored. (they hug)
Phoebe: Oh, thank you. I hope... I hope you know how much you mean to me.

讲解

what do you say?多用在邀请、请求某人做某事时。在日常生活交流中它是比较常用的和实用的句子。下面列举一些关于怎样做出邀请和如何接受请求,以及如何婉言拒绝邀请或请求的句式:

Extending the invitation(做出邀请或请求)
·What do you say,if I ask you to...?(如果我让/请你……,你怎么说?/你愿意吗?)
·How does that sound to you?/How do you like it?/What do you think of it?/How about doing sth.?(你觉得怎么样?)·
I know maybe it’s a lot to ask,but Could you please do me a favor by doing something...?(我知道这样的要求可能有些过分,但你能帮我做……吗?)
Is there any possibility that you Could do me a favor by...?(你可以帮我做……吗?)
·Would you like to say“yes”,if I ask you to...(如果我让/请你……,你会同意吗?)
·Would you like to...?(你愿意……吗?)
·I’d very like you to...(我很希望你能……)
·Would you(by any chance)be interested in...?(你对……有兴趣吗?)
·If you Could manage,we’d like you to...(如果可以的话,我们很希望你能……)
·If you can make it,I’d like to ask you a favour.(如果可以的话,我想请你帮个忙。)
·We should be very pleased,you were able to...(如果你能……,我们将万分高兴。)
Accepting the invitation(接受邀请或请求)
·I would be honored.(我将很荣幸。)
·We are looking forward to it.(我们很期盼。)
·I couldn’t wait.(我都等不及了。)
·How can I turn down an offer like that?(我怎么可能拒绝这样的邀请呢?)
·That Sounds great/wonderful/nice.(听起来太棒了。)
·It sounds like a lot of fun.(听起来很有趣。)·
Thanks./Thank you for asking/inviting me/invitation.I’ll be there punctually.(谢谢邀请我。我会准时到场。)
·Thank you.I certainly would.(谢谢,我一定会的。)
·It’s(very)nice of you to invite me.(你能邀请我真是太好了。)
·I’d like to...(我很乐意……)
·My pleasure.Anytime.That’s what a friend is here for.(我很乐意帮 忙。随时都可以帮你。这是朋友应该做的。)
·I’d be happy to/glad to/pleased to/delighted to...(我很高兴能……)
·No problem.(没问题!)
·Why not?(好的!为什么不呢?)
Turning down the invitation(婉言拒绝邀请或请求)
·It reallv sounds nice to me,but Llnfortunatelv I conldn’t makc it.(听起来真的很棒。但很遗憾恐怕我到不了。)·
Sorry,but I made an appointment with another people before.Maybc next time.ok?(对不起,但是我之前已经和另外一个人约好了。要不然,下次吧?好不好?)
·Oh.Sorry,I have promised sb.to do sth.(噢,不好意思,我已经答应别人……)·
Sorry,I Couldn’t makc it.Thank you fbr asking,anyway.(对不起,恐怕我到不了。尽管如此,还是要谢谢你邀请我。)
·I’d love to,but I won’t be able to...(我倒是想,但我不能……)
·I’d like to help,but it is beyond my ability.(我很想帮你,但我爱莫能助。)·
I’d love to help yon out,but I’ve always had my hands full recently.(我很想帮你,但我最近一直很忙。)·
I’d love to help you out,but I can hardly manage to deal with my own business now.(我很想帮你,但我现在连自己的事情都处理不过来。)


经典对白之二:

10-12-2
重出江湖
故事梗概

在Phoebe婚礼的彩排中,办事讲究细节,要求严格,一极眼的Monica规定了在某一时刻必须做一定的事情,甚至遭Phoebe的准老公Monica上个厕所都要按时刻表严格执行。Phoebe受不了Monica对她喝来唤去,指手画脚,罗哩。罗嗦,一时冲动她炒了/Ronicn的鱿鱼。但事后,大大咧咧的Phoebe发现自己根本应付不了烦杂的婚礼筹备工作,只好请称职的Monica再度走马上任。Monica便重出江湖,风风火火地继续做Phoebe的婚礼总策划。

hoebe: And... moment's over! (Rachel, Joey and Chandler all turn and look disapprovingly towards Monica but she just shrugs it off) So, ok, uh, I can forget that. I can forget that and uhm... (she's flipping cards skipping half of them) Oh this is funny! Oh, but you need to know that to... that, to... Oh, ok, well, uhm, I (Monica is miming CUT). Ok, ok, I, ok, I.... MONICA I CAN'T DO IT LIKE THIS! THIS IS MY WEDDING! OKAY, I DON'T WANT THIS (she mimes Monica's when she was twirling her hands) OR THIS (she taps her watch) OR THIS (she mimes CUT) OK? I JUST WANTED A SIMPLE WEDDING! WHERE MY FIANCEE CAN GO TO THE BATHROOM ANYTIME HE WANTS! (pause) You know what? You're done.

Monica: What?

Phoebe: YOU'RE FIRED! (mimes the CUT again) (pause and she raises her glass) Cheers!


讲解


You’re done.这里是指“你完蛋了,你的工作结束了,你被解雇了。”相当于“It’s over.You are sacked!you are fired!it’s finished.”口语中我们所说的be done with sth./doing sth.其意思可理解为finish doing something(做完一件事情)。例如:I am done with typing my homework.(我已经打完了家庭作业。)有时,我的外国同事问我有没有干完手头的活时也说"Are you done?"有时候,根据上下文,我们也可赋予be done with sth./doing sth一定的感情色彩。例如:I got fed with this sort of tedious and backbreaking work.I am done with it.I quit!(我已厌烦透了这种无聊的辛苦的工作。到此为止。我辞职不干了!)

另一个口语常用语是“Done!”意思是“好!行!赞成!”(to show that you accept someone’s offer or that you agree to,something:)例如:A:We will take turns to prepare meals!B:Done!(A说:我们轮流做饭。B说:好吧!)

当我们称赞别人做得好时,可以说:Well done!/Good job!/Well played!(干得好!做得好!)此外,“well-done”作形容词是“熟透了”的意思。例如:The waiter asked: “How would you like your steak,rare,medium or well-done?”The consumer replied:“Well-done,please.”(服务员问:“你想要几分熟的牛排,稍生的,半生熟的,还是熟透了的?”顾客回答说:“熟透了的!”)又比如,在barbecue(吃烤烧食品的野餐会)中,经常会听到人们说:“Is this guy done yet?”它是非常简单的口语讲法,是问人家这块儿肉烤熟了没有。那么如果回答是“over-done”则是指“过火候了”。

另外,我们也常说get sth.done,它的意思是指“把某事完成”。例如:
You’d better get it done before the deadline;otherwise,you are gonna in big trouble.(你最好在最后期限之前把这事办完,否则,你麻烦可就大了。)

再来几个大家较熟悉的谚语:What’s done cannot be undone./What’s done is done./It’s no use crying over spilt milk.(事已定局,无可挽回,覆
水难收)Easier said than done.(说起来容易,做起来难。)